+ -

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وآله وسلم- فقال: يا رسول الله، دُلَّنِي على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس؟ «فقال ازهد في الدنيا يحبك الله، وازهد فيما عند الناس يحبك الناس».
[صحيح] - [رواه ابن ماجه]
المزيــد ...

Od Sehla ibn Sa'da es-Sa'idija, radijallahu 'anhu, prenosi se da je rekao: "Došao je neki čovjek Vjerovjesniku, sallallahu a'lejhi ve sellem, pa je rekao: 'O Allahov Poslaniče, uputi me na djelo zbog kojeg će me, kada ga uradim, zavoljeti i Allah i ljudi.' On mu je odgovorio: 'Odreci se dunjaluka volit će te Uzvišeni Allah, a odreci se onoga što je u rukama ljudi volit će te i ljudi.'"
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Ibn Madže]

Objašnjenje

Došao je neki čovjek Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, tražeći od njega da ga uputi na neko djelo koje kada uradi biće mu uzrokom da ga Uzvišeni Allah zavoli i zavolit će ga i ljudi. On ga je uputio na općenitu, generalnu, potpunu aktivnost koja će uzrokovati da ga zavoli Uzvišeni Allah, a i ljudi, pa mu je rekao, sallallahu 'alejhi ve sellem: "Odreci se dunjaluka", tj., ne traži od njega osim ono što ti je potrebno, a odreci se viška i onoga što ne koristi onosvjetski, čuvaj se onoga u čemu je šteta za tvoju vjeru, odreci se dunjaluka kojeg međusobno koriste ljudi, pa kada između tebe i drugoga bude neko pravo ili ugovor, onda se ponašaj kao što je došlo u hadisu: "Uzvišeni Allah se smilovao čovjeku koji je tolerantan kod prodaje, kod kupnje, kod suđenja, i kad se od njega traži da presudi", da bi bio voljen kod ljudi i da bi ti se Uzvišeni Allah smilovao.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda