+ -

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وآله وسلم- فقال: يا رسول الله، دُلَّنِي على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس؟ «فقال ازهد في الدنيا يحبك الله، وازهد فيما عند الناس يحبك الناس».
[صحيح] - [رواه ابن ماجه]
المزيــد ...

Sahl ibn Sa’d as-Sâ’idî (qu’Allah l’agrée) rapporte qu’un homme vint au Prophète (sur lui la paix et le salut) et lui dit : « Ô Messager d’Allah ! Indique-moi une œuvre qui, si je l'accomplis, conduira à ce qu'Allah m'aime et à ce que les gens m'aiment ! » Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) lui répondit : « Renonce à ce bas monde, Allah t’aimera ! Et renonce à ce que possèdent les gens, les gens t’aimeront ! »
[Authentique] - [Rapporté par Ibn Mâjah]

L'explication

Un homme vint au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et lui demanda de l’orienter vers une œuvre qui, s’il l’accomplissait, serait une cause permettant d’obtenir l’amour d’Allah et celui des gens. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui indiqua une façon d’agir générale qui procure les deux. Il lui dit : « Renonce à ce bas monde ! » c’est-à-dire : Ne recherche en ce bas monde que ce dont tu as réellement besoin, et délaisse le superflu ainsi que ce qui n’est pas profitable pour l’au-delà. En outre, sois scrupuleux afin de t’écarter de ce qui pourrait nuire à ta religion, et soit ascète en ce bas monde auquel les gens s’attachent. Et s’il y a entre toi et une autre personne un droit ou un contrat quelconque, alors sois comme cela a été mentionné dans le hadith : « Allah accorde Sa Miséricorde à celui qui est généreux et conciliant lorsqu’il vend, lorsqu’il achète, lorsqu’il prête un bien et lorsqu’il réclame son dû. » Ainsi, tu récolteras l’amour des gens et la miséricorde d’Allah.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Tagalog kurde Haoussa Portugais
Présentation des traductions