عَنْ أَبِي العَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعِدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ، فَقَالَ:
«ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ».

[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية: 31]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D’après Abû al‑‘Abbâs Sahl b. Sa‘d as‑Sâ‘idî — qu’Allah l’agrée —, un homme vint au Prophète ﷺ et dit : « Ô Messager d’Allah, indique‑moi un acte qui, si je l’accomplis, me vaudra l’amour d’Allah et l’amour des gens. » Il dit :
« Détache‑toi de ce bas monde, Allah t’aimera ; et détache‑toi de ce qu’ont les gens, les gens t’aimeront. »

[An-Nawawî (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : " Hadith bon. "] - [Rapporté par Ibn Mâjah et d'autres avec de bonnes chaînes de transmission] - [« Les 40 Hadiths » d'An-Nawawî - 31]

L'explication

Un homme demanda au Prophète ﷺ de l’orienter vers une œuvre telle qu’Allah l’aimerait et que les gens l’aimeraient. Il répondit : Allah t’aimera si tu te détournes de ce bas monde — de ce qui ne te profite pas dans l’au‑delà et de ce qui peut nuire à ta religion —, et les gens t’aimeront si tu ne convoites pas ce qu’ils possèdent.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Le mérite de l’ascétisme (zuhd) en ce bas monde : délaisser ce qui ne profite pas dans l’au‑delà.
  2. La place de l'ascétisme est au‑dessus de la scrupulosité (wara‘) : le wara‘ délaisse ce qui peut nuire, tandis que l'ascétisme délaisse ce qui ne profite pas dans l’au‑delà.
  3. As‑Sindî a dit : « Le bas monde est aimé des gens ; celui qui les y concurrence devient haï selon la mesure de sa concurrence. Et celui qui les laisse, ainsi que ce qu’ils aiment, devient aimé dans leurs cœurs selon cette mesure. »
Présentation des traductions
La langue: L'anglais L'urdu L'espagnol. Plus (53)