عَنْ أَبِي العَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعِدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ، فَقَالَ:
«ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ».
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية: 31]
المزيــد ...
Рекао је Ебу Ел-Аббас Сехл бин Са'д Ес-Са'иди, нека је Аллах задовољан њиме: Дошао је један човек Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега, и рекао: „О Аллахов Посланиче, упути ме на дело које, ако га учиним, Аллах ће ме заволети, а и људи ће ме волети.“ Па је рекао:
„Одрекни се овог света, па ће те волети Узвишени Аллах; одрекни се онога што је код људи, па ће те волети и људи.“
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية - 31]
Један човек је упитао Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, да му укаже на дело које, ако га чини, Аллах ће га волети, а људи ће га заволети. Он, нека је Аллахов благослов и мир на њега, му је рекао: ‘Аллах ће те волети ако оставиш оно што је добро у овом свету, а не користи ти на Будућем свету’, и ако оставиш оно што може наштетити твом верском животу. Људи ће те волети ако се одрекнеш онога што они поседују од овог света, јер људи природно воле своје, а ко им се супротстави, они га мрзе, а ко то остави њима, они га воле.