+ -

عَنْ أَبِي العَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعِدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ، فَقَالَ:
«ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ».

[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية: 31]
المزيــد ...

Рекао је Ебу Ел-Аббас Сехл бин Са'д Ес-Са'иди, нека је Аллах задовољан њиме: Дошао је један човек Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега, и рекао: „О Аллахов Посланиче, упути ме на дело које, ако га учиним, Аллах ће ме заволети, а и људи ће ме волети.“ Па је рекао:
„Одрекни се овог света, па ће те волети Узвишени Аллах; одрекни се онога што је код људи, па ће те волети и људи.“

[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية - 31]

الشرح

Један човек је упитао Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, да му укаже на дело које, ако га чини, Аллах ће га волети, а људи ће га заволети. Он, нека је Аллахов благослов и мир на њега, му је рекао: ‘Аллах ће те волети ако оставиш оно што је добро у овом свету, а не користи ти на Будућем свету’, и ако оставиш оно што може наштетити твом верском животу. Људи ће те волети ако се одрекнеш онога што они поседују од овог света, јер људи природно воле своје, а ко им се супротстави, они га мрзе, а ко то остави њима, они га воле.

من فوائد الحديث

  1. Врлина одрицања од овосветских добара (ар. зухд) је у томе да човек остави оно што му не користи на Будућем свету (aхирету).
  2. Скромност (одрицање од овосветских добара) је виши степен од побожности (ар. вер'а), јер вер'а значи избегавање онога што може штетити, док зухд подразумева одрицање од онога што не користи на aхирету.
  3. Ес-Синди је рекао :„Свет је људима драгоцен, па ко им се супротстави у томе, постаје им мрзак у мери те супротности, а ко им остави оно што желе и буде им пријатељ, постаје вољен у њиховим срцима у мери те љубави.“
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Thai German بشتو Assamese Albanian الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الليتوانية الدرية الطاجيكية Kinyarwanda المجرية التشيكية الموري Kannada الولوف Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
عرض الترجمات