+ -

عَنْ أَبِي العَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعِدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ، فَقَالَ:
«ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ».

[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية: 31]
المزيــد ...

Abu Abbász Szahl bin Szaíd asz-Száídi-tól (Allah legyen vele elégedett) jegyezték fel, aki azt mondta: Egy férfi eljött a Prófétához, (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) és azt mondta: Ó, Allah Küldötte! Mutass nekem egy olyan tettet, melyet ha megcselekszem, Allah megszeret engem, és az emberek is megszeretnek. Azt felelte:
"Élj lemondással, szerényen visszahúzódva a világban, Allah szeretni fog téged! Élj lemondással és szerénységgel azzal kapcsolatban, amivel más emberek rendelkeznek, így szeretni fognak téged az emberek."

[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية - 31]

A magyarázat

Egy férfi megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) és megkérte, hogy mutasson neki egy olyan cselekedetet, amelyet ha megtesz, megszereti őt Allah és megszeretik őt az emberek is. Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta neki: Allah szeretni fog téged, ha elhagyod a világban a feleslegesen hivalkodót, az olyan dolgot, ami semmi hasznot nem hoz a számodra a Túlvilágon. És elhagyod azt is, amely esetlegesen kárt tartalmazhat a Vallásoddal kapcsolatban. Az emberek szeretni fognak ha szerényen és visszahúzódóan viselkedsz mindazzal, ami az ő kezükben van a világ javaiból; hiszen ők azt természetüknél fogva szeretik; bárki, aki verseng velük azokért, megharagszanak rá, meggyűlölik; aki pedig meghagyja azokat nekik - megszeretik őt.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A világ iránti lemondás erénye abban áll, hogy az ember elhagyja azt, ami nem használ a túlvilágon.
  2. A zuhd: egy sokkal magasabb fokozat, mint a wara' (kegyes jámborság); hiszen a wara' annak elhagyása, ami káros és ártalmas lehet; a zuhd pedig annak elhagyása, aminek nincs semmilyen haszna a Túlvilág számára.
  3. Asz-Szindi mondta: Az emberek szeretik a földi életet, a földi javakat; aki verseng velük ezért, azzal szemben haragossá válnak, a tettek mértékében. Aki pedig békén hagyja őket és azt, amit kedvelnek, az ennek mértékében kedvelt lesz a szíveikben.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Thai Német Pastu Asszámi Albán Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Litván Dari (dári) Szerb Tádzsik Kinyarwanda Cseh الموري Kannada الولوف Azeri Üzbég Ukrán الجورجية المقدونية الخميرية
A fordítások mutatása