+ -

عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سِمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ، فَقَالَ: «الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2553]
المزيــد ...

Ан-Наввас ібн Сам'ан аль-Ансарі (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає:
«Я запитав Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) про благочестя і гріх, і він сказав: "Благочестя – це добрий норов, а гріх – це те, від чого в тебе неспокійно на душі й ти не бажаєш, щоб про це дізналися люди"».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2553]

Explanation

Пророка Мухаммада (мир йому і благословення Аллага) запитали про благочестя і гріх, і він сказав, що
найбільшим проявом благочестя є гарні моральні якості: по відношенню до Аллага — через богобоязливість, а по відношенню до створінь — через терпляче перенесення образ з їх сторони, стримування гніву, привітний вираз обличчя, вимову благих слів, підтримання зв'язку, послух, доброту, доброзичливість, добре ставлення та благе спілкування з ними.
Гріх — це те, що породжує коливання в душі, через що людина не може здійснювати його зі спокійною душею. Вона має сумніви щодо нього у своєму серці і побоюється, що це є гріхом. Також людина не бажає показувати цей вчинок достойним людям, враховуючи його огидність. Це все тому, що душа за природою своєю бажає, щоб люди бачили її благе. Якщо ж людина не бажає, щоб люди бачили та знали про деякі її вчинки, значить, ці вчинки є гріховними і в них немає блага.

Benefits from the Hadith

  1. В хадісі заклик до благих моральних проявів, адже благонравність належить до найбільших проявів благочестя.
  2. Праведне і неправедне не сплутаються для віруючого. Він розпізнає істину завдяки світлу в своєму серці, відвертається від брехні та засуджує її.
  3. До ознак гріха належить занепокоєння і тривожність серця та небажання, щоб люди знали про цей вчинок.
  4. Ас-Сінді сказав: «Це стосується сумнівних справ, щодо яких людям точно невідомо, гріховні вони чи ні. В іншому ж випадку, те, що встановлено Шаріатом і щодо чого немає доказів протилежного, відноситься до благочестя. А заборонене в Шаріаті відноситься до гріховного. І щодо цих двох категорій немає потреби слухати своє серце і дивитися, чи спокійне воно стосовно даної дії, чи ні».
  5. Цей хадіс звернений до людей з нормальною, здоровою душею. Він не стосується тих, чиї серця спотворені та збочені, хто не приймає релігійних приписів і засуджень, а керується лише власними пристрастями.
  6. Ат-Тибі сказав: «Учені надали кілька тлумачень благочестя, згаданого в хадісі. Одне з них — це те, щодо чого спокійні душа та серце. Інше тлумачення вказує на віру. Ще одне розуміння — це те, що наближає тебе до Аллага. Також зазначено, що це благонравність. А добрий норов тлумачиться як терпляче перенесення образ, стримування гніву, привітний вираз обличчя та проголошення благих слів, і всі ці поняття близькі за змістом».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Pashto Assamese Swedish Dutch Gujarati Nepali Romanian Hungarian الموري الجورجية المقدونية
View Translations
More ...