Hadith List

Чи не повідомити мені вам про найбільш тяжкі гріхи (кабаїр)?
عربي English Urdu
Якщо хтось полюбив свого брата в Ісламі, то нехай скаже йому, що любить його
عربي English Urdu
Уникайте семи смертних гріхів!
عربي English Urdu
Нехай помилує Аллаг того чоловіка, який проявляє доброзичливість, коли продає, коли купує і коли вимагає борг!
عربي English Urdu
Один чоловік часто позичав гроші людям, і при цьому говорив своєму слузі: «Коли боржник опиниться в скрутному становищі, пробачай йому, можливо, і нам Аллаг пробачить
عربي English Urdu
Воістину, Аллаг наказав усе робити якнайкраще
عربي English Urdu
Не гнівайся
عربي English Urdu
Воістину, справедливі постануть перед Аллагом на мінбарах зі світла, по Праву Руку від Милуючого, Пречистий і Всевишній Він, — а обидві Руки Його — Праві
عربي English Urdu
Хто позбавлений м'якості, той позбавлений усякого блага!
عربي English Urdu
Уникайте підозр, бо підозри є найбільш брехливими з промов
عربي English Urdu
Не зневажай жодної доброї справи, навіть якщо це лише те, що ти зустрінеш свого брата з привітним обличчям
عربي English Urdu
По-справжньому сильний не той, хто перемагає у поєдинках, а той, хто стримує себе у гніві
عربي English Urdu
Той, хто вкаже на добро, отримає таку ж винагороду, як і той, хто вчинить його
عربي English Urdu
Не увійде до Раю пліткар
عربي English Urdu
Той, хто вірує в Аллага та в Останній День, нехай говорить благе або мовчить
عربي English Urdu
Хто не відноситься до людей з милосердям, то до того не буде милостивим і Аллаг!
عربي English Urdu
Найненависнішими людьми перед Аллагом є запеклі сперечальники
عربي English Urdu
Які якості найчастіше стають причиною того, що люди потрапляють до Раю?» Він відповів: «Богобоязність і добрий норов
عربي English Urdu
Сором’язливість — від віри
عربي English Urdu
Дотримуйтеся правдивості, адже, воістину, правдивість приводить до благочестя, і, воістину, благочестя приводить до Раю
عربي English Urdu
Хто відверне посягання на честь свого брата, того Аллаг відверне від його обличчя Вогонь у День воскресіння
عربي English Urdu
Воістину, Аллаг любить раба богобоязливого, самодостатнього і скромного
عربي English Urdu
Найповнішу віру мають ті, в кого найпрекрасніші моральні якості. А найкращі з-поміж вас — ті, хто найкраще ставляться до своїх дружин
عربي English Urdu
Воістину, м’якість не буває в чомусь, окрім як прикрашає його, а все, що позбавлено мʼякості – потворно
عربي English Urdu
Воістину, віруючий завдяки своїм прекрасним рисам характеру досягає ступеня того, хто постить удень і молиться вночі
عربي English Urdu
Воістину, найкращі з вас ті, в кого найкращі якості характеру
عربي English Urdu
Воістину, Аллаг дає відстрочку несправедливому, але коли Він схопить його, то вже не вислизнути
عربي English Urdu
Полегшуйте, а не ускладнюйте, і приносьте добрі новини, а не відвертайте!
عربي English Urdu
Милосердних милує Милостивий. Ставтесь з милосердям до тих, хто на землі, і помилує вас Той, Хто на небесах
عربي English Urdu
що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) заборонив часткове гоління голови
عربي English Urdu
Ми були у 'Умара (нехай буде задоволений ним Аллаг) і сказав: "Нам була заборонена надмірність (надмірне зловживання)
عربي English Urdu
Їх піддають стражданням, але не за щось тяжке. Один з них не прикривався від власної сечі, а інший поширював плітки
عربي English Urdu
Воістину, я знаю такі слова, вимовивши які, він би обов'язково заспокоївся: “Прошу в Аллага захисту від проклятого [і побитого] шайтана”
عربي English Urdu
Якщо один раб [Аллага] прикриє іншого в цьому світі, Аллаг неодмінно прикриє його в Судний день
عربي English Urdu
Благочестя – це добрий норов, а гріх – це те, від чого в тебе неспокійно на душі й ти не бажаєш, щоб про це дізналися люди
عربي English Urdu
Серед того, що дійшло до людей зі слів першого пророцтва, — "Якщо не соромишся, то чини як забажаєш!
عربي English Urdu
Не увірує ніхто з вас [повною вірою], доки не почне бажати своєму братові [за вірою] того самого, чого бажає він самому собі
عربي English Urdu
Оскорбляти мусульманина – нечестя, а битва з ним – зневіра
عربي English Urdu
У День Воскресіння на терезах віруючого не буде нічого важчого за прекрасні якості характеру, і воістину, Аллаг гнівається на того, хто вимовляє непристойні й огидні слова
عربي English Urdu
Бійтеся несправедливості, бо, воістину, несправедливість обернеться темрявою із темряв Судного Дня, і бійтеся скупості, бо, воістину, скупість згубила тих, хто жив до вас
عربي English Urdu
Чи знаєте ви, хто є банкрутом?
عربي English Urdu
Хто переказує від мене хадіс, бачачи, що це [зведена на мене] брехня, той один із брехунів
عربي English Urdu
Воістину, шайтан втратив надію, що ті, хто моляться на Аравійському півострові поклонятимуться йому, проте він не полишає спроб посіяти між ними розбрат
عربي English Urdu
Не дозволяється чоловіку дивитися на аурат іншого чоловіка, і не дозволяється жінці дивитися на аурат іншої жінки
عربي English Urdu
Мусульманин – той, від язика та рук якого, перебувають у безпеці (саліма) інші мусульмани, а переселенець) – той, хто залишив те, що заборонив Аллаг
عربي English Urdu
Хто свідомо збреше від Мого імені, то нехай приготується зайняти своє місце у Вогні
عربي English Urdu
Не є віруючим той, хто постійно обзиває, проклинає, чинить непристойності та лихословить
عربي English Urdu
Воістину, ти сказала такі слова, що, якби їх змішати з цілим морем, вони б змінили його!
عربي English Urdu
Не заздріть один одному, не завищуйте ціни, відмовтеся від взаємної ненависті, не відвертайтеся один від одного, і нехай одні з вас не перебивають торгівлю іншим. І будьте, о раби Аллага, братами!
عربي English Urdu
Воістину, ті, хто багато проклинає, не будуть у Судний день ні свідками, ні заступниками
عربي English Urdu
Воістину, найулюбленішими для мене і тими, хто сидітиме найближче до мене в Судний день, будуть ті, хто має найкращі моральні якості з вас
عربي English Urdu
Йому не була притаманна непристойність, і він не робив нічого непристойного, і він не кричав на ринках, і він не відплачував злом за зло, а прощав і виявляв поблажливість
عربي English Urdu