+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ؛ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلَا تَحَسَّسُوا، وَلَا تَجَسَّسُوا، وَلَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6064]
المزيــد ...

Передається зі слів Абу Гурайри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Уникайте підозр, бо підозри є найбільш брехливими з промов». Не вишукуйте недоліки один одного, і не шпигуйте, не заздріть, не відвертайтеся один від одного, і не ставтеся один до одного з ненавистю, а будьте рабами Аллага – братами між собою!».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6064]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) забороняє і застерігає від певних вчинків, які призводять до розділення і ворожнечі між мусульманами, серед них:
Підозри – це безпідставне звинувачення, яке виникає в серці без конкретних доказів, і пояснив пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага), що це одна з найбільш брехливих промов.
І серед них: вишукування – це пошук в людях їх недоліків через спостереження за ними, або підслуховуючи їхні розмови.
Та шпигунство: Це шукання прихованих справ людини, і найчастіше про нього кажуть, як про прояв зла.
І серед них: заздрість – це ненависть до чужих благ і бажання, щоб вони втратили їх.
І серед них: відвертання — стан взаємовідносин, коли одні відвертаються від інших, і не вітають своїх одновірців-мусульман, і не відвідують їх.
І серед них: взаємна ненависть – стан ненависті та відрази, яка призводить до завдання шкоди, злості та жорстокого ставлення.
Потім він (мир йому і благословення Аллага) всеохоплюючою фразою, сказав те, яким чином визначаються вірні взаємовідносини між мусульманами: «І будьте рабами Аллага – братами між собою!». Адже, братство – це саме той зв'язок, який об'єднує людей та збільшує любов і симпатію між ними.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Malagasy Oromo Kannada
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Не буде помилкою, якщо думати погано про тих, хто відкрито робить зло, тож віруючий повинен бути обережним і розсудливим, щоб не потрапити під дії вороже налаштованих людей.
  2. Суть полягає в тому, щоб уникати поспішного звинувачення людей у злодіяннях, і відстоювати свою точку зору без аргументів. А щодо того, що ненароком виникає в душі людини із дурних думок, то за це людина не буде розрахована перед Аллагом.
  3. Заборона всього, що може спричинити розбрат та ворожнечу між членами мусульманської громади, таких як шпигунство, заздрість тощо.
  4. Заповідь ставитися до мусульманина щиро та з любов’ю, як до брата.