+ -

عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2626]
المزيــد ...

Передається від Абу Зарра аль-Гіфарі (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав: «Сказав Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага):
«Не ігноруй нічого, що схвалене [шаріатом], навіть те, що тобі слід зустрічати свого брата з привітним обличчям».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2626]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) закликав нас робити добрі справи і не відноситись до них зневажливо, навіть якщо вони здаються дрібним. Це стосується навіть того, щоб посміхнутися мусульманину, при зустрічі з ним. Тому мусульманин повинен уважно ставитися до цього, адже посмішка брату-мусульманину втішає його і приносить йому радість.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri Uzbek الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Важливе місце приділяється взаємній симпатії та любові між віруючими, яка виражається у привітності та посмішці при зустрічі.
  2. Досконалість та універсальність цього шаріату. Адже він вказав на усе, що є благом для мусульман, і що сприяє їхній єдності та згуртованості.
  3. Заохочення людей робити добрі справи, навіть якщо вони незначні.
  4. Бажано приносити радість мусульманам, адже це сприяє симпатії один до одного та згуртованості.
More ...