عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2626]
المزيــد ...

Yɛnyaa hadisi yi firii Abu Dhar nkyɛn Allah nnye no ntom ɔkaa sɛ, ɔkɔmhyɛni Allah nhyira ne n'asomdwoeɛ nka no ka kyerɛɛ me sɛɛ:
《Mɛmmu papa biara animtia, mpo sɛ wo nua na worete w'anim akyea no kɛkɛ a》.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2626]

Nkyerɛ mu

Ɔkɔmhyɛni Allah nhyira ne n'asomdwoeɛ nka no rehyɛ yɛn nkuran wɔ papa yɔ ho, na mma ɔmmu no animtia mpo sɛ ɛsua a, na ɛmu bi ne sɛ worete w'anim berɛ worehyia obi, na ɛfata sɛ muslimini bɔ mmɔden wɔ ho, esiane sɛ ɛde ahotɔ ne anigyeɛ brɛ ne nua muslimini.

Mfasoɔ a ɛwɔ hadiisi no mu

  1. Mfasoɔ a ɛwɔ adɔeɛ a ɛwɔ muslimifoɔ ntam, ne anwenwene ne animteɛ berɛ a worehyia obi.
  2. Sɛneɛ Islam mmrasɛm no hyɛ ma na biribiara wɔ mu, na ɛde biribiara a ɛbɛsiesie muslimifoɔ ntam na aka wɔn abɔ mu baaɛ.
  3. Nkuranhyɛ a ɛwɔ papayɔ mu mpo sɛ ɛsua a.
  4. Ɔpɛ a ɔpɛ sɛ wode anigyeɛ brɛ muslimifoɔ, esiane sɛ ɛnam ɛno so de nkabom ba wɔn ntɛm.
Kyerɛ nkyerɛaseɛ ahodoɔ no.
kasa no: الإنجليزية الأوردية الإسبانية Ebio (68)