Lista hadisurilor

„Nu crede vreunul dintre voi (cu adevărat), până ce nu iubește pentru fratele său (musulman) ceea ce iubește pentru el însuși.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Într-adevăr, Allah a poruncit excelența (Ihsan) în toate lucrurile
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, dintre vorbele rămase de la ceilalți Profeți este aceasta: Dacă nu ai rușine, atunci fă ce vrei.”
عربي الإنجليزية الأوردية
A spus, repetând de trei ori: „Să nu vă spun eu care sunt cele mai grave păcate majore
عربي الإنجليزية الأوردية
„Dacă un om îl iubește pe fratele său, să i-o spună.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Feriți-vă de cele șapte păcate distructive!
عربي الإنجليزية الأوردية
„Fie ca Allah să arate îndurare față de omul care este binevoitor atunci când vinde, când cumpără și când își cere înapoi împrumutul oferit.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Era un bărbat care obișnuia să îi împrumute pe oameni și îi spunea slujitorului său: „Atunci când ajungi la o persoană aflată în imposibilitatea de a plăti, treci cu vederea datoria sa, poate că astfel și Allah va trece cu vederea păcatele noastre!”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Teme-te de Allah oriunde te-ai afla și urmează faptei rele cu una bună, care o va șterge pe cea rea, și poartă-te cu oamenii în modul cel mai frumos, cu cele mai bune maniere.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Într-adevăr, Allah a poruncit excelența în toate lucrurile
عربي الإنجليزية الأوردية
Nu te înfuria!
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cei care acţionează întru dreptate vor fi cu Allah pe amvonurile luminii aflate la dreapta Celui Preamilostiv, Atotputernicul, şi amândouă Mâinile Sale sunt drepte
عربي الإنجليزية الأوردية
Cel care este lipsit de îndurare este lipsit de orice bine
عربي الإنجليزية الأوردية
„Feriți-vă de suspiciune, căci suspiciunea este cea mai mincinoasă vorbire. Nu căutați greșelile altora, nu spionați, și nu vă invidiați, nu vă întoarceți spatele unii altora, și nu vă urâți între voi. Și fiți, o, robii ai lui Allah, frați!”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu subestima niciuna dintre faptele bune pe care le poți împlini, chiar dacă aceasta ar fi doar întâmpinarea fratelui tău musulman cu o față zâmbitoare.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu este puternic cel care se ia la trântă și îi poate învinge pe ceilalți, ci cel care se stăpâneşte la mânie.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Cel care îndrumă către o faptă bună va primi aceeași răsplată ca și cel care împlinește acea faptă
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care provoacă ceartă între oameni (spionându-i și ducând mai departe vorbele lor într-o manieră mincinoasă și cu intenția de a stârni ranchiună între aceștia) nu intră în Paradis.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Acela care crede în Allah și în Ziua de Apoi, să spună ceea ce este bun sau să păstreze tăcerea
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care nu arată îndurare față de oameni, nu va primi îndurare de la Allah Atotputernicul.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, cel mai urât om de către Allah este cel mai certăreț.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a fost întrebat despre ceea ce face cel mai mult ca oamenii să intre în Paradis și a răspuns: „Teama de Allah (și punerea la adăpost de pedeapsa Sa - Taqua) și un caracter bun
عربي الإنجليزية الأوردية
Modestia (și sfiala) sunt parte din credință
عربي الإنجليزية الأوردية
„Vă este prescrisă onestitatea, căci onestitatea duce la evlavie, iar evlavia duce către Paradis
عربي الإنجليزية الأوردية
„Aceluia care protejează onoarea fratelui său (musulman) în lipsa acestuia, Allah îi va proteja fața de Focul Iadului în Ziua Judecății.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah îl iubește pe robul care este pios, este mulțumit cu ceea ce are (nu cerșește) și se ferește de faimă (nu își dorește să aibă faimă printre oameni)
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel mai deplin credincios în ceea ce privește credința sa este cel care are cele mai bune maniere, iar cei mai buni dintre voi sunt cei mai buni față de femeile lor.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Cu adevărat, prezența blândeții înfrumusețează lucrurile, iar lipsa ei le urâțește
عربي الإنجليزية الأوردية
Cu adevărat, prin bunătatea caracterului său, un dreptcredincios poate atinge rangul celui care sporește în Post și Rugăciune
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, cei mai buni dintre voi sunt cei care au cele mai bune maniere și cel mai bun caracter
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, Allah îi dă opresorului un răgaz și o amânare, însă și atunci când Îl prinde pentru a îl pedepsi, nu îl mai lasă
عربي الإنجليزية الأوردية
„Fă lucrurile să fie ușoare și nu le complica; și adu oamenilor vești bune și nu-i îndepărta
عربي الإنجليزية الأوردية
„Celor milostivi, Cel mai Milostiv le va arăta îndurare. Fiți milostivi și îndurători cu cei de pe Pământ, și vă va arăta Milă și Îndurare Cel de deasupra Cerurilor!”
عربي الإنجليزية الأوردية
Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a interzis „al-qaza'” (adică raderea unei părți a capului și lăsarea altei părți nerase)
عربي الإنجليزية الأوردية
Eram împreună cu Omar, atunci când acesta a spus: „Am fost opriți de la ceea ce reprezintă o anumită îngreunare și forțare.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ei vor fi torturați, și nu vor fi torturați pentru un păcat mare (considerat astfel de oameni). Dar păcatul este mare. Unul dintre ei nu a avut grijă să nu fie murdar de urină, iar celălalt obișnuia să bârfească
عربي الإنجليزية الأوردية
Într-adevăr, eu știu un cuvânt, pe care dacă l-ar spune, mânia lui ar dispărea. Dacă ar spune: «Audhu billahi min aș-șeitan (Caut adăpost la Allah de diavol)”, mânia lui ar dispărea
عربي الإنجليزية الأوردية
„Niciun rob al lui Allah nu acoperă, nedivulgând greșelile unui alt rob în această viață lumească, fără ca Allah să-l acopere și să-i ierte greșelile în Ziua Judecății.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Evlavia este un caracter bun, iar păcatul este ceea ce îți tulbură inima și nu îți dorești ca oamenii să afle despre acesta.»”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, dintre vorbele rămase de la ceilalți Profeți este aceasta: Dacă nu ai rușine, atunci fă ce vrei.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu crede vreunul dintre voi (cu adevărat), până ce nu iubește pentru fratele său (musulman) ceea ce iubește pentru el însuși.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Insultarea unui musulman este o nelegiuire, iar lupta împotriva lui este un act de necredință (Kufr).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„În Ziua Judecății, nimic nu va atârna mai greu în cântarul faptelor unui credincios decât un caracter bun. Cu adevărat, Allah Preaînaltul îi detestă pe cei nerușinați și vulgari.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Feriți-vă de asuprire
عربي الإنجليزية الأوردية
„Știți cine este cel falimentar?
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care transmite despre mine un hadis pe care îl consideră fals este unul dintre cei doi mincinoși.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Cu adevărat, diavolul și-a pierdut speranța de a fi adorat de către cei ce îndeplinesc Rugăciunea în Peninsula Arabică, însă el nu și-a pierdut speranța de a semăna discordie între ei
عربي الإنجليزية الأوردية
عربي الإنجليزية الأوردية
„Un musulman este cel de ale cărui mâini şi limbă ceilalți sunt în siguranță și un muhajir (emigrant) este acela care abandonează ceea ce Allah a interzis.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care minte în mod intenționat despre mine va avea un loc în Iad.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Un adevărat dreptcredincios nu este calomniator, nici blestemător, nici imoral și nici nerușinat.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Când Allah îi va aduna pe cei dintâi și pe cei din urmă în Ziua Judecății, va fi înălțat pentru fiecare trădător un steag, și se va spune: «Aceasta este trădarea lui cutare fiul lui cutare.»”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ea a împărțit-o între fiicele ei, apoi s-a ridicat și a plecat. Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a intrat, iar eu i-am povestit ce s-a întâmplat. Atunci el (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Cine are grijă de aceste fete și se poartă cu bunătate față de ele, ele vor fi pentru el un scut împotriva Focului.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Dacă Fiul lui Adam ar avea două văi pline cu bogăție, ar căuta o a treia. Nimic nu va umple pântecele Fiului lui Adam în afară de pământ. Și Allah primește căința celui care se căiește.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Și, cu adevărat, Allah mi-a revelat să fiți smeriți, astfel încât nimeni să nu se mândrească față de altul și nimeni să nu facă nedreptate altuia.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„O, Aișa, cu adevărat Allah este blând și iubește blândețea. El oferă pentru blândețe ceea ce nu oferă pentru asprime și ceea ce nu oferă pentru altceva în afară de ea.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„În tine se află două trăsături pe care Allah le Iubește: cumpătarea și răbdarea.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care învață o știință din cele prin care se caută Fața lui Allah Preaînaltul, dar nu o învață decât pentru a obține un câștig lumesc, nu va simți mirosul Paradisului în Ziua Judecății.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, Allah îi pedepsește pe cei care îi chinuie pe oameni în această lume.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu are credință cel care nu are onestitate, și nu are religie cel care nu respectă legămintele.”
عربي الإنجليزية الإندونيسية
E suficient despre
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu vă invidiați unii pe alții, nu vă angajați în supralicitare, nu vă urați, nu vă întoarceți spatele unii altora, nu vindeți sub prețul pieții și fiți slujitori ai lui Allah. Musulmanul este fratele musulmanului, nu îi face rău, nu îl trădează și nu îl disprețuiește. Pioșenia este aici”, și a arătat înspre pieptul său de trei ori. „Este suficient ca omul să facă rău dacă își disprețuiește fratele musulman
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cei care blesteamă nu vor fi nici martori, nici mijlocitori în Ziua Judecății.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cei pe care îi iubesc cel mai mult și cei care vor fi cel mai apropoape de mine în adunarea din Ziua Judecății sunt cei cu cel mai bun caracter, iar cei pe care îi urăsc cel mai mult și cei care vor fi cel mai departe de mine în adunarea din Ziua Judecății sunt „Al-Thartharun” - cei care vorbesc mult și fără rost, „ Al-Mutașaddiqun) - cei îngâmfați și
عربي الإنجليزية الأوردية
„El nu era obscen și nici vulgar și nu era gălăgios în piețe. El nu-i răspundea răului cu rău, ci ierta și trecea cu vederea.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, am fost trimis pentru a perfecționa bunul caracter.”
عربي الإنجليزية الأوردية