قائمة الأحاديث
Addig egyikőtöknek sem teljes a hite, amíg ugyanazt a jót nem kívánja a muszlim testvérének, mint saját magának
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah bizony mindenben elrendelte az ihszánt (kiválóságot)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony van néhány dolog , amit az emberek megtanultak a korábban volt próféták beszédeiből: ha tetted nem hoz szégyenletes helyzetbe, akkor tedd azt, amit akarsz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A birr (a jóság): a jó erkölcs. Az ithm (a bűn) pedig az, ami nyugtalanságot kelt a szívedben, és amit nem szeretnél, hogy az emberek megtudjanak rólad
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tudassam-e veletek melyik a legsúlyosabb a legnagyobb bűnök közül?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Amikor az ember szereti a testvérét, meg kell mondania neki, hogy szereti őt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kerüljétek el a hét pusztulásba vivő bűnt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah mutasson könyörületet azzal az emberrel szemben, aki kegyes viselkedést tanúsít, amikor elad, amikor vásárol, és amikor adóssága visszafizetését kéri
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Volt egy ember, aki kölcsönt adott az embereknek. Azt mondta a szolgájának: "Ha fizetésképtelen szorongatott helyzetben lévő emberhez érkezel, nézd el az adósságát, így talán Allah is elnézi nekünk (a bűneinket)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Féld Allahot, bármilyen helyzetben és bárhol is légy! A rossz tett után pedig nyomban cselekedj egy jót, az eltörli azt; és bánj az emberekkel jó modorral!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah a jólelkű, helyes és kegyes viselkedést (al-ihszán) írta meg mindennel kapcsolatban
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne légy haragos!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony az igazságosak (al-muqsziṭún; uralkodók, bírák és mások), majdan Allahnál fényből készített minbarokon (minbar: szószék a mecsetben) lesznek. A Könyörületes (áldasson és magasztaltasson) jobbján; mindkét Keze jobb!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Akit megfosztanak a Rifq-től (a türelmes kegyességtől, kedvességtől, a jóságos gyengédségtől, baráti érzésektől) - az minden jótól megfosztatott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Óvakodjatok a gyanús vélekedéstől, hiszen a gyanús vélekedés a leghazugabb beszéd
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A jó cselekedetek (al-ma'rúf) közül még a legcsekélyebbet se vessétek meg! Még azt sem, ha valaki csak annyit tesz, hogy mosolygó arccal fogadja testvérét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem az az erős, aki fizikai harccal győzi le ellenfelét. Az erős bizony csupán az, aki urrá képes lenni magán a harag pillanatában
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki bármilyen jóhoz is vezet el, annak a jutalma olyan, mint azé, aki meg is cselekszi azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egyetlen rágalmazón (qattát) sem léphet majd be a Paradicsomba
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki hisz Allahban és az Utolsó Napban az (csak) jót szóljon, vagy hallgasson
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki nem könyörületes az emberekkel szemben, azon a Magasztos Allah sem fog könyörülni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legnagyobb haragvást kiváltó ember Allahnál, a hevesen veszekedő (al-aluddu) és a durván vitatkozó (al-khaszím)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Megkérdezték Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arról, hogy mi az a cselekedet, ami a legesélyesebben juttatja be az embereket a Paradicsomba. Ő mondta: "Allah félése (istenfélelem, taqwá-Alláh) és a helyes viselkedés.'
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A szemérmesség a hitből való dolog (annak része)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tartsátok meg az igaz mondást, mert az igaz mondás az istenfélőséghez vezet, és az istenfélőség a paradicsomhoz vezet
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bárki, aki megvédi másik muszlim testvére becsületét, annak Allah megvédelmezi az arcát a Tűzzel szemben a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah szereti azt a hívő szolgát, aki istenfélő, mentes minden (evilági) igényektől, és szinte észrevehetetlen (az emberek számára)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hitét tekintve, a legtökéletesebb hívő [a hívők közül] az, akinek az erkölcse a legkiválóbb; közületek a legjobbak pedig azok, akik a legjobbak a feleségükhöz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Valahányszor kedvesség van valamiben, az feldíszíti azt, és valahányszor eltávolítják (a kedvességet) valamiből, az megcsúfítja és hiányossá teszi azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a hívő jó erkölcsével (viselkedésével) elnyeri annak rangját, aki éjjel imádkozik, nappal pedig böjtöl
عربي
الإنجليزية
الأوردية
közületek a legjobbak azok, akiknek legjobb a modora és jelleme”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah haladékot ad az elnyomónak, de amikor elragadja őt, soha nem engedi el
عربي
الإنجليزية
الأوردية
„Könnyítsétek meg az emberek dolgát (vallási kérdésekben), és ne nehezítsétek meg a dolgukat, adjatok nekik jó híreket, és ne kényszerítsétek őket a menekülésre (az Iszlám elől)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A könyörületesekkel szemben, a Könyörületes Allah is könyörületet mutat. Legyetek hát könyörületesek a föld népével, és annak könyörületében részesültök, Aki az Égben van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) megtiltotta a qazaʿ-t
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mi éppen ʿUmar-nál voltunk, amikor ő azt mondta: megtiltatott nekünk "al-takalluf" (olyan nehéz, felesleges feladatot vállaljunk, amely meghaladja képességeinket)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Ők ketten büntetésben részesülnek, ám egyikük sem nagy dolog miatt. Ami az egyiküket illeti: ő nem húzódott el a vizeléskor; ami a másikat illeti: az rágalmakat és pletykát terjesztett
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én, bizony, tudok egy szót (kifejezést), amit ha elmond, elmúlik róla az, amit magán tapasztal. És mondta: A'údu bi-Lláhi mina-s-saytán - Allahhoz menekülök, az Ő oltalmát keresem a sátán elől; így elmúlt volna az, ami benne volt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha a szolga elrejti egy másik hívő szolga hibáit a földi életben, annak Allah is elrejti majdan a Túlvilágon
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Al-birr az a jó jellem; a bűn pedig az, ami a lelkedben kellemetlen érzéseket kelt és nem szeretnéd ha más emberek is megtudnák azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony van néhány dolog , amit az emberek megtanultak a korábban volt próféták beszédeiből: ha tetted nem hoz szégyenletes helyzetbe, akkor tedd azt, amit akarsz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig egyikőtöknek sem teljes a hite, amíg ugyanazt a jót nem kívánja a muszlim testvérének, mint saját magának
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim ember szidalmazása gonosz bűnös cselekedet, az ellene folytatott harc pedig hitetlenség
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs súlyosabb dolog a hívő (tetteinek) mérlegében, a Feltámadás Napján, mint a jó modor, az erkölcsös viselkedés. Bizony Allah rosszallja és nem szereti az illetlenül viselkedő és a csúnya beszédű embert
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kerüljétek el a zsarnokoskodást (aẓ-ẓulmu)! Hiszen a zsarnoki bűn a Feltámadás Napján, mint sötétségek sokasága (ẓulumātun) fog megjelenni. És tartózkodjatok a fösvénységtől! Hiszen a fösvénység már elpusztította azokat, akik előttetek éltek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tudjátok ki a csődbe jutott?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki továbbít tőlem egy hagyományt, miközben tudja hogy ez hazugság, az a személy a két hazug közül való (aki kitalálta, és aki továbbította)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a sátán elvesztett minden reményt arra, hogy az imádkozók őt imádják az Arabok szigetén (az Arab-félszigeten), ám (reménnyel tölti el, hogy) ellentétet és nézeteltérést tud szítani közöttük
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A férfi nem néz a másik férfi ᶜawra-jára (nemi szerv), és egy nő sem néz egy másik nő nemi szervére
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az igaz muszlim az, akinek a nyelvétől és a kezétől a muszlimok mentesülnek és biztonságban vannak. A kivonuló (al-muhāǧiru) pedig az, aki elhagyja azt, amit Allah megtiltott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki szándékosan hazugságot állít rólam, az foglalja el a helyét a Tűzben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az ember helyes és teljes Iszlámjának része az, hogy nem avatkozik bele abba, amihez nincs semmi köze és nem tartozik rá.”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az igazi hívő nem gúnyolódó, sem pedig átkozódó, sem pedig trágár, erkölcstelen beszédű
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Midőn Allah összegyűjti az első és a későbbi nemzedékeket a Feltámadás Napján; egy zászló emeltetik fel minden álnok áruló számára. És az mondatik: Ez ennek és ennek az embernek a hűtlen, csalárd árulása
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha bárki is gondoskodik ezen lányokról és jóravaló, helyes módon bánik velük, az egy védelmező lepel lesz számára a Tűztől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha Ádám fiának lenne két völgye, amelyek telve vannak javakkal, ő akkor is még egy harmadikat szeretne
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah azt a sugallatot adta nekem (azt nyilatkoztatta ki), hogy legyetek alázatosak, hogy ne büszkélkedjen senki a másikkal szemben, és senki ne kövessen el bűnös erőszakot a másikkal szemben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Aisha! Allah bizony Rafíq (Gyengéd) és szereti a gyengédséget. A gyengédségért bizony olyannal jutalmaz, amit nem ad az erőszakra és a durvaságra és semmi másra
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony benned két tulajdonság van, amelyet Allah szeret: a türelem és a megfontoltság
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Adjatok enni az éhezőnek, látogassátok meg a beteget és szabadítsátok ki a foglyot!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki olyan tudományt tanul, amellyel Allah Arca elnyerése a cél, de csak azért tanulja, hogy a világ valamilyen hasznát elérje, nem fogja érezni a Mennyország illatait ('arf) a Feltámadás napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, Allah megkínozva fogja megbüntetni azokat, akik az embereket kínozzák a földi életben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hagyjátok azt! Hiszen bűzös dolog az
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne átkozzátok! Allahra esküszöm! Nem tudok mást róla csak azt, hogy szereti Allahot és az Ő Küldöttét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs hite annak, akinek nincs megbízhatósága, és nincs vallása annak, aki nem tartja be a szövetséget, ígéretet
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Ne tudassam-e veletek: ki a legjobb közöttetek és ki a legrosszabb közöttetek?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem hálás Allahnak az, aki nem ad hálát az embereknek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Te mondtál egy olyan szót, amelyet ha összekevernének a tenger vizével, megmérgezné azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne irigykedjetek egymásra! Ne adjatok el egymásnak becsapással (az ár felverése érdekében)! Ne gyűlöljétek egymást! Ne fordítsatok hátat egymásnak! Ne kereskedjen egyikőtök sem a másik adásvételének kárára! Legyetek – Ó Allah szolgái – testvérek!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, az átkozódó emberek nem lesznek tanúk, sem közbenjárók a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legkedveltebb közületek számomra, és a hozzám legközelebb ülő a Feltámadás Napján az, aki a legszebb erkölccsel rendelkezik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ő nem volt trágár (fáhis), sem kicsapongó (mutafahhis), sem ordibáló a piacokon; ő nem rossz tettel viszonyozta a rossz tettet, ő elnéző volt és megbocsátott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony csak azért küldettem el, hogy tökéletesítsem az emberek erkölcsi jellemvonásait
عربي
الإنجليزية
الأوردية