عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: مَا خَطَبَنَا نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا قَالَ:
«لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ، وَلَا دِينَ لِمَنْ لَا عَهْدَ لَهُ».

[حسن لغيره] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 12383]
المزيــد ...

Anasz bin Málik (Allah legyen elégedett vele), mondta: ha Allah Prófétája (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) beszédet mondott nekünk, ezt mindig elmondta:
"Nincs hite annak, akinek nincs megbízhatósága, és nincs vallása annak, aki nem tartja be a szövetséget, ígéretet."

[حسن لغيره] - [Aḥmad jegyezte le] - [Aḥmad Musnad-ja - 12383]

A magyarázat

Anasz bin Málik (Allah legyen elégedett vele) elmondta: a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ha beszédet intézett (hozzánk), ritkán hagyta el a következő két dolog megemlítését az intéséből: Az első: Nem teljes a hite annak, akinek a lelkében valaki más elárulása rejtőzik, akár a vagyonát, személyét vagy családját illetően. A második: Nem teljes a vallása annak, aki nem tartja be a szerződéseket, a szövetségeket és megsérti azokat.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Az al-amána (amivel megbíznak) tiszteletben tartására vonatkozó ösztönzés, az szerződések pontos betartására vonatkozó buzdítás; mivel azok megsértése csökkenti a hitet.
  2. Intő figyelmeztetés az al-amána csalárd, csaló módon történő kezelésétől és a szerződés megszegésétől - ezen dolgok a nagy bűnök csoportjába tartoznak.
  3. A hagyomány tartalmazza: az al-amána pontos megőrzését és megtartását és azon szövetség és szerződés feltétel nélküli megtartását, amely Allah és az Ő hívő szolgája között van és amely az egyes teremtettek között van.
A fordítás: Angol Indonéz Bengáli Francia Török Szinhala Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) Román الموري Kannada Ukrán الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
A fordítások mutatása