عَن أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي، لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7072]
المزيــد ...
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki továbbította a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Egyikőtök se mutasson a testvérére fegyverrel, hiszen nem tudhatja, talán a sátán, megrántja a kezét és ezáltal beleesik egy verembe a Tűzben."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 7072]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) intett attól, hogy valaki is a muszlimok közül, bármilyen fegyvert is, a muszlim testvérére felé fordítson. Hiszen nem tudhatja, hogy esetleg a sátán arra veszi rá, hogy használja a fegyvert és így megölheti testvérét, vagy megsebesítheti; bűnt követve el, amelynek eredménye, hogy a Pokol egyik gödrébe fog zuhanni.