+ -

عَن أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي، لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7072]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Никој од вас да не го насочува оружјето кон својот брат, зашто не знае – може шејтанот да му го избие од раката, па да го погоди и да падне во една од дупките на Огнот.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 7072]

Објаснување

Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, предупредил дека не е дозволено муслиманот да насочува оружје – од кој било вид – кон својот брат муслиман, зашто не знае, може шејтанот да го поттикне да го помести оружјето во раката, па да го повреди или дури да го убие, и така да направи грев што води кон една од дупките на Џехенемот.

من فوائد الحديث

  1. Укажување на светоста на животот на муслиманот.
  2. Обврска да се почитува муслиманот и да се внимава да не му се нанесе штета – ниту со дело, ниту со збор. Во ова влегува и вперувањето оружје или остар предмет кон него – дури и во шега – бидејќи шејтанот може да го наведе човекот да го удри својот брат или да му го избие оружјето од раката, па несвесно да го повреди.
  3. Превентивна забрана на сè што може да доведе до харам, со цел да се затворат вратите што водат кон забранетото.
  4. Поттик за зачувување на општествениот мир, зајакнување на меѓучовечките односи и забрана на секое застрашување или вознемирување – дури и преку заканувачка гестикулација.
Превод: Англиски Индонезиски Бенгалски Турски Руски Синхала Виетнамски Курдски Хауса Португалски Телгу Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري المالاجاشية الجورجية الماراثية
Преглед на преводи