+ -

عَن أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي، لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7072]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

अबू हुरैराहच्या अधिकारावर, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ शकेल, पैगंबराच्या अधिकारावर, अल्लाहच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असो, ज्यांनी म्हटले:
"तुमच्यापैकी कोणीही आपल्या भावाकडे शस्त्र दाखवू नये, कारण त्याला माहित नाही, कदाचित सैतान त्याच्या हातात प्रहार करेल आणि तो अग्नीच्या खड्ड्यात पडेल."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 7072]

Explanation

प्रेषित, अल्लाहच्या प्रार्थना आणि शांतता त्यांच्यावर असू द्या, एखाद्या मुस्लिमाने त्याच्या मुस्लिम भावाकडे कोणत्याही प्रकारचे शस्त्र दाखविण्याविरुद्ध इशारा दिला, कारण सैतान त्याला त्याच्या हातातील शस्त्र हलवण्यास भाग पाडू शकतो की नाही, त्याच्या भावाचा खून करू शकतो किंवा त्याला इजा करू शकतो हे त्याला माहित नाही. , अशा प्रकारे एक पाप केले ज्यामुळे त्याला अग्नीच्या खड्ड्यात पडेल.

Benefits from the Hadith

  1. मुस्लिम रक्ताच्या पावित्र्याचे विधान.
  2. एखाद्या मुस्लिमाचा आदर करणे आवश्यक आहे आणि कृती किंवा शब्दाद्वारे त्याच्यापर्यंत वाईट संदेश न देण्याची काळजी घेणे आवश्यक आहे, त्यात धातू किंवा शस्त्राने इशारा करणे, अगदी विनोदाने देखील. कारण सैतान त्याच्या हातावर जोर लावू शकतो आणि त्याला आपल्या भावावर प्रहार करणे सोपे करू शकतो किंवा तो त्याच्या हातातून शस्त्र काढून घेऊ शकतो आणि तो त्याच्या मर्जीशिवाय पडून आपल्या भावाला इजा पोहोचवू शकतो.
  3. जे निषिद्ध ठरते ते निषिद्ध करून बहाणे रोखणे.
  4. समाजाची सुरक्षितता सुनिश्चित करणे आणि लोकांमधील नातेसंबंध जतन करणे, आणि त्यांना धमकावणे किंवा धमकावणे नाही, अगदी इशारा करून किंवा धमकावून देखील.
Translation: English Indonesian Bengali Turkish Russian Sinhala Vietnamese Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الموري Malagasy الجورجية
View Translations