+ -

عَن أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي، لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7072]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Пусть никто из вас не направляет оружие на брата своего, ведь он не знает: может быть, шайтан заставит его руку дрогнуть и он свалится в Огненную яму».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 7072]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предостерёг от того, чтобы мусульманин направлял какое бы то ни было оружие на своего брата-мусульманина, ведь он не знает, а вдруг шайтан заставит оружие дрогнуть в его руке, и он убьёт своего брата либо причинит ему вред, и совершит таким образом грех, который приведёт его в Огненную яму.

Полезные выводы из хадиса

  1. Разъяснение неприкосновенности крови мусульманина.
  2. Обязательность уважения к мусульманину и предостережение от причинения ему зла посредством действий или слов, в том числе и посредством направления на него железа или оружия, пусть даже в шутку, потому что шайтан может заставить руку его дрогнуть и соблазнить его ударить брата своего, или заставить оружие случайно выпасть из его руки и причинить вред брату его.
  3. Превентивные меры, перекрывание всех путей, ведущих к запретному.
  4. Забота о благополучии общества и сохранении связей между людьми, отказ пугать их, пусть даже посредством направления на них чего-либо и пустых угроз.
Перевод: Английский Индонезийский Бенгальский Турецкий Сингальский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Malagasy الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Показать переводы