عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ يَتَرَدَّى فِيهِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَحَسَّى سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَجَأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5778]
المزيــد ...
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Кто бросился с горы, убив себя таким образом, тот будет падать в пламени Геенны веки вечные. И кто выпил яд, убив себя таким образом, то этот яд будет в руке его и он будет пить его в пламени Геенны веки вечные. И кто убил себя железом, тот будет держать в руке это железо и вонзать его себе в живот в пламени Геенны веки вечные».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 5778]
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предупредил о том, что кто умышленно убил себя, тот в Судный день будет подвергнут мучениям в Огне соответственно тому способу, которым он убил себя, поскольку наказание соответствует деянию. Кто бросился с горы, тот вечно будет падать в Аду с гор в долины. Кто выпил яд, тот будет вечно глотать яд в Аду. И кто пронзил свою утробу железом, убив себя таким способом, тот будет вечно протыкать себя подобным образом в Адском пламени.