+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ يَتَرَدَّى فِيهِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَحَسَّى سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَجَأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5778]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Кто бросился с горы, убив себя таким образом, тот будет падать в пламени Геенны веки вечные. И кто выпил яд, убив себя таким образом, то этот яд будет в руке его и он будет пить его в пламени Геенны веки вечные. И кто убил себя железом, тот будет держать в руке это железо и вонзать его себе в живот в пламени Геенны веки вечные».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 5778]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предупредил о том, что кто умышленно убил себя, тот в Судный день будет подвергнут мучениям в Огне соответственно тому способу, которым он убил себя, поскольку наказание соответствует деянию. Кто бросился с горы, тот вечно будет падать в Аду с гор в долины. Кто выпил яд, тот будет вечно глотать яд в Аду. И кто пронзил свою утробу железом, убив себя таким способом, тот будет вечно протыкать себя подобным образом в Адском пламени.

Полезные выводы из хадиса

  1. Запрет самоубийства и то, что оно относится к тяжким грехам, за которые человек заслуживает мучительного наказания.
  2. Упомянутое в хадисе представляет собой лишь несколько примеров самоубийства. Смысл же его в том, что каким бы способом ни убил себя человек, он непременно будет подвергнут такому наказанию в Огне, которое будет соответствовать способу его самоубийства. В «Сахихе» аль-Бухари приводятся слова Пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Кто удавил себя, тот будет удавливать себя в Огне. Кто пронзил себя, тот будет пронзать себя в Огне».
  3. Ан-Навави сказал: «Относительно упоминания о его пребывании в Адском пламени веки вечные высказывались разные мнения. Согласно одному из них, это относится к тому, кто совершил данный поступок, считая его дозволенным, несмотря на своё знание о запретности данного действия, и он является неверующим, и таково его наказание. Согласно второму мнению, под вечностью подразумевается просто очень долгое пребывание, а не истинная вечность. Это сродни словам: "Да сделает Аллах вечной власть султана!" Согласно третьему мнению, изначально таково наказание за упомянутый грех, однако Всеблагой и Всевышний Аллах по милости Своей сделал так, что он не останется в Огне навечно, если он покинул этот мир, будучи мусульманином».
  4. Мы видим в хадисе соответствие наказаний в мире вечном преступлениям, совершённым в этом мире, и из этого следует, что преступление, которое человек совершает против самого себя, подобно преступлению, которое он совершает против других, потому что он не принадлежит самому себе, он принадлежит Всевышнему Аллаху, и он имеет право распоряжаться собой только таким образом, как Аллах это дозволил.
Перевод: Английский Индонезийский Сингальский вьетнамский Хауса Суахили Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы