عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ يَتَرَدَّى فِيهِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَحَسَّى سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَجَأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5778]
المزيــد ...
Ebû Hureyre -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur.
«Her kim kendini bir dağdan aşağı atar da kendisini öldürürse Cehennem ateşinde, orada ebedi olarak ve ebediyen bırakılarak kendisini yüksekten atar, durur. Kim bir zehir içip kendisini öldürürse Cehennem ateşinde, orada ebedi olarak ve ebediyen bırakılarak zehri elinde içip duracaktır. Kim kendisini bir demir ile öldürürse Cehennem ateşinde orada ebedi kalarak ve ebediyen bırakılarak, o demiri elinde olduğu halde karnına saplar ve karnını yarar durur.»
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh] - [صحيح البخاري - 5778]
Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- dünyada kendini kasten öldüren kimsenin; kıyamet günü, dünyada kendisine yaptığının aynısını Cehennem ateşinde yapmaya devam edeceğini, bunun da ona yakışır bir ceza olacağını bildirmiştir. Kim kendisini bir dağın tepesinden atarak intihar ederse, Cehennem'deki dağlardan Cehennem'in vadilerine kadar düşeceği ve orada sonsuza kadar kalacağı, kim zehir içip onunla intihar ederse, Cehennem ateşinde elindeki zehri içeceği ve ebediyen Cehennem'de kalacağı, kim karnına demir bir silahla vurarak kendini öldürürse, elinde demir olacağı ve onu kendi karnına saplayarak ebediyen Cehennem ateşinde kalacağı konusunda uyarıda bulunmuştur.