عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ يَتَرَدَّى فِيهِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَحَسَّى سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَجَأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5778]
المزيــد ...
Ebu Hurejre, radijallahu anhu, pripovijeda da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao:
„Ko se baci s planine i time se usmrti, padat će bez prestanka u plamenove Džehennema i u njima ostati zauvijek. Ko popije otrov da bi se ubio, držat će taj otrov u ruci i njime se bez prestanka trovati u plamenovima Džehennema, gdje će ostati vječno. Ko se povrijedi željeznim predmetom i time se usmrti, držat će isti predmet u ruci i njime se bez prestanka probadati u plamenovima Džehennema, gdje će boraviti zauvijek.“
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 5778]
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upozorio je na namjerno samoubistvo na ovom svijetu, jer će onaj ko to učini biti kažnjen na Sudnjem danu u vatri Džehennema na isti način kako je to učinio sebi na dunjaluku, kao pravedna kazna.
Ko se baci sa planine i time se ubije, bit će u Džehennemu gdje će padati s planina u doline Džehennema, vječno boraveći u njemu. Ko popije otrov i time se ubije, njegov otrov će biti u njegovoj ruci, i nastavit će ga piti u vatri Džehennema, gdje će vječno boraviti. Ko se probode željeznim predmetom i time se ubije, njegov predmet će biti u njegovoj ruci, i nastavit će se njime probadati u vatri Džehennema, vječno boraveći u njemu.