عن أبي بَكْرَةَ- رضي الله عنه - عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «أَلا أُنَبِّئُكم بِأَكْبَرِ الْكَبَائِر؟»- ثَلاثا- قُلْنَا: بَلى يا رسول الله، قَالَ: «الإِشْرَاكُ بِالله وَعُقُوقُ الوالدين، وكان مُتَّكِئاً فَجَلس، وَقَال: ألا وَقَوْلُ الزور، وَشهَادَةُ الزُّور»، فَما زال يُكَرِّرُها حتى قُلنَا: لَيْتَه سَكَت.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Абу Бакра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) трижды спросил: “Не сообщить ли мне вам о наиболее тяжких грехах (кабаир)?” Люди сказали: “Конечно, о Посланник Аллаха!” Он сказал: “Это придавание Аллаху сотоварищей и непочтительное отношение к родителям”. И он сел после того, как полулежал, и продолжил: “И лживые слова и лжесвидетельство!” И он повторял это до тех пор, пока мы не сказали [себе]: “Ах, если бы он замолчал!”»

Разъяснение

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал своим сподвижникам: «Не сообщить ли мне вам о самых тяжких грехах?» И он упомянул следующие три греха: придавание Аллаху сотоварищей (ширк), которое является преступлением против Божественности и приписыванием того, что является правом Аллаха, слабым творениям, которые не имеют на это никакого права; непочтительное отношение к родителям, которое является страшным грехом, представляя собой ответ злом на добро самым близким людям; и лжесвидетельство в широком смысле, в которое входит всякая ложь, посредством которой причиняют вред человеку, присваивая его имущество, задевая его честь и так далее.

Перевод: Английский Французский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский
Показать переводы