+ -

عَنْ هِشَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضيَ اللهُ عنهما أَنَّهُ مَرَّ عَلَى أُنَاسٍ مِنَ الْأَنْبَاطِ بِالشَّامِ، قَدْ أُقِيمُوا فِي الشَّمْسِ، فَقَالَ: مَا شَأْنُهُمْ؟ قَالُوا: حُبِسُوا فِي الْجِزْيَةِ، فَقَالَ هِشَامٌ: أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«إِنَّ اللهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2613]
المزيــد ...

Hisám bin Hakím bin Hizám-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), miszerint ő elment néhány nabateus ember mellett, as-Sám (a mai Palesztina, Szíria és Jordánia területe) vidékén, akiket a napra állítottak ki. Mondta: Mi van velük? Miért kerültek oda? Mondták: a dzsizya (a nem-muszlimok által fizetett adó) miatt fogták el őket. Mondta Hisám: tanúságot teszek arról, hogy hallottam Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amint azt mondja:
"Bizony, Allah megkínozva fogja megbüntetni azokat, akik az embereket kínozzák a földi életben."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2613]

A magyarázat

Hisám bin Hakím bin Hizám (Allah legyen elégedett kettejükkel) egy alkalommal elment nem arab földművesek mellett, as-Sám területén, akiket a nap heve és forró sugaraira tettek ki. Ő kérdezett róluk és a helyzetükről. Elmondták neki: azért tették ezt velük mivel azok nem fizették meg a dzsizya-t, holott ők azt meg tudták volna tenni. Erre Hisám (Allah legyen elégedett vele) azt mondta: Tanúsítom, hogy hallottam Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) amint azt mondja: Allah bizony meg fogja büntetni azokat az embereket, akik az embereket, kínozva büntetik meg itt, a földi létben - és teszik ezt zsarnoki bűnből fakadóan, jogtalanul.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A dzsizya: a Könyv Népe közül való férfiakra kivetett pénzbeli adó; ezen férfiak felnőttek, döntőképesek és anyagilag is képesek erre. Ennek az összegnek a fejében védelemben részesülnek, és az Iszlám földjén élhetnek.
  2. Tilos ez embereket kínozva büntetni, még a hitetleneket sem szabad - kivéve ha arra kötelező jellegű vallásjogi szabályozás van.
  3. Intés a zsarnoki gonosztevő bűnösök számára - óvakodniuk kell a jogtalan bűntől.
  4. Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) Társai szigorúan ragaszkodtak a jóra való felszólításhoz és a rossz elkerülésére való figyelmeztetéshez.
  5. An-Nawawi azt mondta: ez vonatkozik az igazságtalan, jogtalan kínzásra; de nem tartozik ide és nem vonatkozik a jogosan végrehajtott bűntetésre, mint az al-qiszász (a jogos, hasonlómértékű megtorlás) vagy a hudúd (a Korán és a Hagyományok által leírt) büntetések végrehajtása esetén, vagy az al-ta'zír (elrettentő, fegyelmező) jellegű büntetések kiszabása esetén és ezekhez hasonlók.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Román الجورجية
A fordítások mutatása