+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ: «الشِّرْكُ بِاللهِ، وَالسِّحْرُ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ الْغَافِلَاتِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2766]
المزيــد ...

Abū Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele) (hivatkozva jegyezték fel), aki a Prófétától (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget), aki mondta:
"Kerüljétek el a hét pusztulásba vivő bűnt” Azt mondták: "Ó, Allah Küldötte! Melyek azok?” Azt mondta: "Allah mellé bárki vagy bármi társítása, varázslat (varázslás), olyan személy megölése, akinek megölését Allah megtiltotta, kivéve ha ez jogosan történik, uzsora habzsolása (használata), egy árva gyermek vagyonának jogtalan elpazarlása, elmenekülés a csatatérről a harc napján, és a tiszta, ártatlan, erényes és hívő nők rágalmazása."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)]

A magyarázat

Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) megparancsolja a Közösségének (Umma), hogy kerüljék el a hét pusztító bűnt és engedetlenségi cselekedeteket. Amikor megkérdezték tőle, hogy melyek azok, a következőképpen magyarázta azokat:
Először is: társat állítani Allah mellé azáltal, hogy bárkit vagy bármit egyenrangúvá, hasonlóvá tenni Vele, magasztaltassék - történjen ez bármilyen formában is. És bármilyen istenszolgálati cselekedetet másnak szentelni, mint a Magasztos Allahnak. A társítással kezdte a felsorolást, mert ez a legsúlyosabb bűn.
Másodszor: a mágia (varázslat, boszorkányság) - amely magában foglalja a csomókba való fújást, a varázslatokat, a kezeléseket és a füstölést - ami hatással lehet a megbabonázott személy testére, halált vagy megbetegedést okozva, vagy eltávolodást okoz férj és feleség között. Ez sátáni és a gonosztól származó tevékenység, és többnyire nem hajthatók végre, csak Allah mellé társítás elkövetésével és a gonosz szellemek tetszésének eleget téve abban, amit azok szeretnek.
Harmadszor: olyan személy megölése, akinek megölését Allah megtiltotta; kivéve a törvényileg előírt rendelkezések alapján, amelyeket az uralkodó, a bíró, a törvény embere hajthat végre.
Negyedszer: uzsora (pénz) vagy az efféle haszon bármelyik formájának használata (elfogadása vagy felajánlása).
Ötödször: egy olyan gyermek vagyonának megsértése (elkobzása, eltékozlása, elpazarlása, jogtalan felhasználása), akinek meghalt az édesapja, mielőtt elérte volna a pubertás kort.
Hatodszor: menekülés a hitetlenekkel vívott harc elől.
Hetedik: a tiszta és nemes, erkölcsös és erényes nők megvádolása házasságtöréssel, és ugyanígy a férfiak megvádolása.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Japán Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh Malgas Olasz Oromo Kannada Azeri Üzbég
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A főbűnök száma nem korlátozódik csak hétre, de súlyosságukat és veszélyességüket tekintve ezt a hetet kiemelik (a többi közül).
  2. Megengedett egy embert megölni kizárólag jogos megtorlásból, hite elhagyásáért vagy házasságkötés utáni paráználkodásért (törvénytelen nemi élet) - azt követően, hogy előzőleg erényes életet élt. És ezeknek végrehajtását csakis a törvényes uralkodó rendheti el.