+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ: «الشِّرْكُ بِاللهِ، وَالسِّحْرُ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ الْغَافِلَاتِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2766]
المزيــد ...

Abu Huraira —Al-lah esté complacido con él— narró que el Mensajero de Al-lah —que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— dijo:
«"Eviten los siete pecados destructores". Le dijeron: "¿Cuáles son, Mensajero de Al-lah?". Dijo: "El politeísmo, la hechicería, el homicidio no justificado, beneficiarse de la usura, usurpar los bienes a los huérfanos, huir durante el combate y calumniar a las mujeres creyentes castas e inocentes"».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim] - [صحيح البخاري - 2766]

La Explicación

El Mensajero de Al-lah —que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— manda a sus seguidores alejarse de siete faltas y pecados capitales que llevan a la ruina. Cuando se le preguntó cuáles eran dichos pecados, explicó que eran:
primero, el politeísmo ("ash-shirk bil-lah") que consiste en atribuir iguales y asociados a Al-lah, de la manera que sea, y dedicar cualquier acto de adoración a otros fuera de Al-lah. Además, inició la lista con el politeísmo porque es el pecado más grave.
Segundo, la hechicería ("as-sihru"), que consiste en varias acciones, como nudos, hechizos, pócimas y fumaradas que afectan al cuerpo del hechizado con enfermedades o la muerte misma, o separan a los cónyuges. Es una labor demoníaca que frecuentemente no se logra sin recurrir al politeísmo y la invocación de espíritus malignos por medio de cosas que los atraen.
Tercero, el homicidio de quien Al-lah ha prohibido matar, salvo con una justificación legal y ejecutado por las autoridades.
Cuarto, lucrar o beneficiarse con la usura ("aklur-riba") de cualquier modo.
Quinto, usurpar los bienes de un menor cuyo progenitor ha muerto y no ha alcanzado la pubertad.
Sexto, huir de las batallas contra los incrédulos hostiles.
Séptimo, calumniar a mujeres libres y castas, acusándolas de cometer adulterio o fornicación. También se aplica si los acusados son hombres.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Los pecados capitales o mayores no son solo siete. Estos siete se han mencionado por su gravedad y peligro para la gente.
  2. La autoridad tiene el derecho de ejecutar la pena de muerte en casos especificados por la ley, como en el talión, la pena contra los renegados y el adulterio tras un matrimonio legal.