+ -

عن هشام بن حكيم بن حزام رضي الله عنهما : أنه مَرَّ بالشَّام على أُناس من الأَنْبَاطِ، وقد أُقيموا في الشمس، وصُبَّ على رؤوسهم الزَّيْتُ! فقال: ما هذا؟ قيل: يُعَذَّبُون في الخَرَاج - وفي رواية: حُبِسُوا في الجِزْيَةِ - فقال هشام: أشْهَدُ لسَمِعْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الله يُعَذِّب الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ الناس في الدنيا». فدخل على الأمير، فحدثه، فأمر بهم فَخُلُّوا.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Хишам ибн Хаким ибн Хизам (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что он проходил в Шаме мимо людей из числа крестьян, которых поставили на солнце, полив им головы маслом, и спросил: «Что это?» Ему ответили: «Их подвергают мучениям из-за [неуплаченного] земельного налога [или: они были задержаны из-за взимаемой с зиммиев подати (джизья)]». Хишам сказал: «Я свидетельствую, что слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Поистине, Аллах подвергнет мучениям тех, кто подвергает людей мучениям в этом мире!”» И он зашёл к правителю и пересказал ему этот хадис, и тот велел отпустить этих людей.
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Хишам ибн Хаким ибн Хизам (да будет доволен Аллах им и его отцом) проходил в Шаме мимо крестьян из числа неарабов, которых поставили на солнце, чтобы оно жгло их, и при этом ещё и полили им головы маслом, потому что масло нагревается на солнце и становится очень горячим. Хишам спросил о причине, по которой этих людей подвергали мучениям, и ему сказали, что они не заплатили земельный налог (харадж), который взимается с них за пользование землями, на которых они работали, а в другой версии упоминается о том, что они не уплатили джизью, которую должны были заплатить. Увидев, как мучают этих слабых людей, Хишам (да будет доволен им Аллах) засвидетельствовал, что он слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил, что Всевышний Аллах подвергнет в Судный день мучениям тех, кто мучил в земной жизни людей, которые не заслуживали мучений, и это будет для них заслуженным воздаянием. Сказав это, он зашёл к правителю и пересказал и ему этот хадис, услышанный им от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и правитель тут же отпустил их. Однако это не означает, что провинившегося нельзя подвергать наказанию и что ему нельзя причинять боль в той мере, которая удержит его от скверных поступков и умерит его алчность. Запрещается мучить людей, добавляя к обычному наказанию дополнительные мучения.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно