+ -

عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أَطْعِمُوا الجَائِعَ، وَعُودُوا المَرِيضَ، وَفُكُّوا العَانِيَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5373]
المزيــد ...

Abu Músza al-As'ári-tól (Allah legyen elégedett vele), aki a Prófétától (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Adjatok enni az éhezőnek, látogassátok meg a beteget és szabadítsátok ki a foglyot!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 5373]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) rávilágított arra, hogy a muszlim ember joga és kötelessége a muszlim testvérével szemben: táplálni az éhezőt, meglátogatni a beteget és kiszabadítani a fogságban lévőt.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás a muszlimok közötti együttműködésre.
  2. Buzdítás a rászoruló éhező táplálására; mert ő az étellel való ellátásával meg lett parancsolva.
  3. A beteg meglátogatásána ajánlottsága, hogy vigasztalni lehessen, fohászkodni érte és jutalomban részesülhessünk általa és ezekhez hasonlók.
  4. Ösztönzés a foglyok kiszabadítására, ha ők a hitetlenek fogságába esnek; ez történhet úgy, hogy megszabott árat fizetnek ki szabadon bocsátásukért; vagy fogolycsere útján a rabságban lévő hitetlen foglyot kicserélik a fogságban lévő muszlimért cserébe.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Szuahéli Thai Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
A fordítások mutatása