+ -

عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أَطْعِمُوا الجَائِعَ، وَعُودُوا المَرِيضَ، وَفُكُّوا العَانِيَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5373]
المزيــد ...

Abu Músza al-As'ári-tól (Allah legyen elégedett vele), aki a Prófétától (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Adjatok enni az éhezőnek, látogassátok meg a beteget és szabadítsátok ki a foglyot!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 5373]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) rávilágított arra, hogy a muszlim ember joga és kötelessége a muszlim testvérével szemben: táplálni az éhezőt, meglátogatni a beteget és kiszabadítani a fogságban lévőt.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás a muszlimok közötti együttműködésre.
  2. Buzdítás a rászoruló éhező táplálására; mert ő az étellel való ellátásával meg lett parancsolva.
  3. A beteg meglátogatásána ajánlottsága, hogy vigasztalni lehessen, fohászkodni érte és jutalomban részesülhessünk általa és ezekhez hasonlók.
  4. Ösztönzés a foglyok kiszabadítására, ha ők a hitetlenek fogságába esnek; ez történhet úgy, hogy megszabott árat fizetnek ki szabadon bocsátásukért; vagy fogolycsere útján a rabságban lévő hitetlen foglyot kicserélik a fogságban lévő muszlimért cserébe.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Szuahéli Thai Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása