عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الخَطْمِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي البَرَاءُ وَهُوَ غَيْرُ كَذُوبٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، لَمْ يَحْنِ أَحَدٌ مِنَّا ظَهْرَهُ حَتَّى يَقَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا، ثُمَّ نَقَعُ سُجُودًا بَعْدَهُ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 690]
المزيــد ...
Abdullah bin Yazíd al-Khatmi-tól, aki mondta: Al-Bará' mesélte nekem, aki nem hazug és azt mondta:
Ha Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: "Allah meghallgatja azt, aki Őt dicséri és magasztalja - szami'a-Lláhu li-man hamidah", közülünk addig senki nem hajlította le a hátát, amíg a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) le nem borult, majd mi is leborultunk.
-
Itt, Al-Bará' bin Ázib (Allah legyen elégedett vele) arról adott hírt; és ő igazmondó és szavahihető; hogy a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) midőn felemelte a fejét a meghajlásból és mondta: "Allah meghallgatja azt, aki Őt dicséri és magasztalja"; a mögötte állók folyamatosan egyenesen állva maradtak; közülük senki nem hajlította le a hátát a leborulás elvégzése érdekében, mindaddig, amíg Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a homlokát a földre nem helyezte. Ezt követően a mögötte imádkozók is mind leborultak, őutána.