+ -

عن عبد الله بن يزيد الخطمي الأنصاري رضي الله عنه قال: حدثني البراء -وهو غير كَذُوبٍ- قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قال: سمع الله لمن حمده: لم يَحٍنِ أحدٌ منا ظهره حتى يقع رسول الله صلى الله عليه وسلم ساجدًا، ثم نقع سجودًا بعده».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Consta de Abdullai bin Yazid Alkhatami Al-ansary, que Deus esteja satisfeito com ele, disse: Albarau contou-me e foi um veraz e, disse: "O Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, quando disse-se Deus ouve a quem O Louvou, ninguém inclinava sua costa até que o Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, se prostrasse e em seguida prostravamo-nos"
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

este companheiro veraz, Albarau, que Deus esteja satisfeito com ele, recorda-se que o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,dirigia a oração diante dos seus companheiros, e as ações dos crentes aconteciam depois das do Profeta, por onde este quando se levanta-se da genuflexão e disse-se Deus ouviu a quem O Louvou, em seguida seus companheiros levantavam-se e quando se prostrasse e chegasse ao soalho, inclinavam-se para a prostração logo a sua prostração

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá
Ver as traduções