+ -

عَنْ وَابِصَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلًا صَلَّى وَحْدَهُ خَلْفَ الصَّفِّ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ صَلَاتَهُ.

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [مسند أحمد: 18000]
المزيــد ...

Wábisza-tól (Allah legyen elégedett vele):
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) látott egy férfit, aki egyedül imádkozott a sor mögött, és megparancsolta neki, hogy ismételje meg az imáját.

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [Abū Dāwūd, at-Tirmidhī, Ibn Māǧa és Aḥmad jegyezték le] - [Aḥmad Musnad-ja - 18000]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) látott egy férfit, amint egyedül imádkozott a sor mögött, és megparancsolta neki, hogy ismételje meg az imáját; mivel az imája ebben a formában nem érvényes.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás arra, hogy időben, sőt korábban érkezzen a közösségi imára, és figyelmeztetés, hogy ne imádkozzon a sor mögött egymagában és ne tegye ki az imáját a hiányosságnak, és az érvénytelenségnek.
  2. Ibn Hadzsar mondta: ha valaki elkezdi az imát egyedül felállva, a sor mögött, majd ezt követően beáll a sorba, még azelőtt, hogy a meghajlásból felemelkednének, nem kell megismételnie (az imáját); ahogyan az Abu Bakra hagyományában is olvasható; ellenkező esetben, Wábisza hagyományának általános tartalma a mérvadó.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Nepáli الجورجية
A fordítások mutatása