+ -

عَنْ وَابِصَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلًا صَلَّى وَحْدَهُ خَلْفَ الصَّفِّ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ صَلَاتَهُ.

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [مسند أحمد: 18000]
المزيــد ...

Wábisza-tól (Allah legyen elégedett vele):
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) látott egy férfit, aki egyedül imádkozott a sor mögött, és megparancsolta neki, hogy ismételje meg az imáját.

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [Abū Dāwūd, at-Tirmidhī, Ibn Māǧa és Aḥmad jegyezték le] - [Aḥmad Musnad-ja - 18000]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) látott egy férfit, amint egyedül imádkozott a sor mögött, és megparancsolta neki, hogy ismételje meg az imáját; mivel az imája ebben a formában nem érvényes.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás arra, hogy időben, sőt korábban érkezzen a közösségi imára, és figyelmeztetés, hogy ne imádkozzon a sor mögött egymagában és ne tegye ki az imáját a hiányosságnak, és az érvénytelenségnek.
  2. Ibn Hadzsar mondta: ha valaki elkezdi az imát egyedül felállva, a sor mögött, majd ezt követően beáll a sorba, még azelőtt, hogy a meghajlásból felemelkednének, nem kell megismételnie (az imáját); ahogyan az Abu Bakra hagyományában is olvasható; ellenkező esetben, Wábisza hagyományának általános tartalma a mérvadó.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Szuahéli Thai Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Nepáli
A fordítások mutatása