+ -

عن أُبيِّ بن كعبٍ رضي الله عنه قال:
صلَّى بنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يومًا الصُّبحَ فقال: «أشاهِد فُلان؟» قالوا: لا، قال: «أشاهِدٌ فُلان؟» قالوا: لا، قال: «إنَّ هاتيَنِ الصَّلاتين أثقَلُ الصَّلَواتِ على المُنافقين، ولو تعلمون ما فيهما لأتيتُمُوهما ولو حَبْوًا على الرُّكب، وإن الصفَّ الأوّلَ على مِثلِ صَفِّ الملائكة، ولو عَلِمتُم ما فضيلتُه لابتَدَرتُموهُ، وإنّ صلاةَ الرجل مع الرجل أزكى من صلاتِه وحدَه، وصلاتَه مع الرجلَين أزكى من صلاتِه مع الرجل، وما كَثُرَ فهو أحبُّ إلى الله تعالى».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وأحمد] - [سنن أبي داود: 554]
المزيــد ...

Ubayy bin Ka'b (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) vezette nekünk a reggeli imát, az egyik napon, és mondta: "Ez és ez jelen van?" Mondták: Nincs! Mondta: "Ez és ez jelen van?" Mondták: nincs! Mondta:"Bizony e két ima a legnehezebb imának számítanak a képmutatók számára! Ha tudnátok mi minden rejtezik azokban, akkor buzgón jönnétek még ha térden kellene is csúszni. Az első sor az olyan, mint az angyalok sora. Ha ismernétek annak kiválóságát, nagy buzgalommal igyekeznétek ott helyet foglalni. Ha a férfi egy másik férfival együtt végzi az imát az többet ér, mintha egyedül végezné. Ha pedig két férfival együtt végzi az még többet ér, mint ha csak eggyel. Allah jobban szereti, ha minél többen együtt végzik az imát."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 554]

A magyarázat

Egy napon a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a fadzsr (reggeli) imát végezte, majd megkérdezte: Ez és ez megjelent ezen az imánkon? A Társak mondták: Nem. Majd ismét szólt: Ez és ez megjelent? Itt egy másik embert nevezett meg, mondták: nem. A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) erre ezt mondta: Bizony, a fadzsr ( reggeli) ima és az 'isha (esti) ima a legnehezebb imáknak számítanak a képmutatók számára; hiszen rajtuk erőt vesz a lustaság; illetve így kevésbé mutogathatják magukat az emberek előtt, hiszen nem látszanának a sötétségben.
Ó, ti Hívők! Ha tudnátok milyen hatalmasan megnövelt jutalom rejtőzik a reggeli és a esti imákban - hiszen a jutalom függ a nehézség mértékétől - akkor nagy buzgalommal jönnétek, kúszva-mászva.
És bizony, az első sor, mivel ott közel vannak az imámhoz, olyan, mint az angyalok sorának példázata, midőn ők közel vannak a Magasztos Allah-hoz. Ha a hívők ismernék és tudnák az első sor kiválóságát és erényét, versengve buzgólkodnának elérni azt. Ha egy férfi egy másik férfival együtt végzi az imáját az hatalmasabb jutalmat ad, mint ha egyedül végezné; ha két férfival együtt végzi még kiválóbb jutalomban részesülnek, mint ha csupán egy férfival végezné. Az az ima, amelyben igen nagy számban vesznek részt az imádkozók - az nagyon kedves a Magasztos Allah számára; és az a legkiválóbb.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Törvényileg megengedett, hogy a mecset imámja ellenőrizze a hívők helyzeteit és állapotát és megkérdezheti ki nem jelent meg.
  2. Ragaszkodni kell a közösségi imához; különös tekintettel a reggeli imára és a esti imára; ezek mindegyike a hit jelképeinek számítanak.
  3. A esti és a reggeli imák kiválóságának jelentős mértéke; hiszen az azokon való megjelenés harc a lélekkel és állhatatos kitartás az engedelmesség felé; e kettő jutalma hatalmasabb, mint a többié.
  4. A közösségi ima két ember, és afölötti számú személy jelenléte esetén már megtartható.
  5. Az első sor kiválóságának bemutatása; és a vágy felkeltése, hogy igyekezzünk ott felállni az imára.
  6. A Közösség nagy létszámának kiválósága; minél nagyobb számú az imádkozók csoportja, annál nagyobb a jutalom.
  7. Az istenfélő, kegyes cselekedetek kiválóságai, érdemei eltérőek lehetnek, attól függően, hogy a Vallási Törvény milyen kiválóságban részesíti azokat; és milyen körülmények között jellemzők ezek rájuk.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas الجورجية
A fordítások mutatása