عن أُبَي بن كعب رضي الله عنه ، قال: صلَّى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما الصُّبح، فقال: أشَاهد فلان، قالوا: لا، قال: أشَاهد فلان، قالوا: لا، قال: «إن هَاتَين الصَّلاتين أثْقَل الصلوات على المنافقين، ولو تعلمون ما فيهما لأتَيْتُمُوهُمَا، ولو حَبْوا على الرُّكَب وإن الصَّف الأول على مِثْل صفِّ الملائكة ولو عَلِمْتُم ما فَضِيلَتُه لابْتَدَرْتُمُوهُ، وإن صلاة الرَّجل مع الرَّجل أَزْكَى من صلاته وحْدَه، وصلاته مع الرَّجُلين أَزْكَى من صلاته مع الرُّجل، وما كَثر فهو أحَبُّ إلى الله تعالى».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي والدارمي وأحمد]
المزيــد ...

据乌拜伊·本·卡尔布-愿主喜悦之-传述:真主的使者-愿主福安之-有一天带领我们礼晨礼,他问:"c2">“某人来了吗?’他们回答说:“没有。”他问:"c2">“某人来了吗?”他们回答说:"c2">“没有。”于是,他说:"c2">“这两次礼拜(晨礼和宵礼)对于伪善者而言,是最沉重的礼拜。如果你们知道其中包含的(好处),你们一定会积极前往,即使是跪着爬行也会去。第一排班就像天使的排班,如果你们知道它的贵重,你们就会竞相加入。两个男人共同礼拜比一人单独礼拜更能涤除罪行,人数越多,全能的真主就越喜悦。”
健全的圣训 - 尼萨仪传述

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯 他加禄语 印度人 维吾尔 库尔德 葡萄牙语
翻译展示