+ -

عن أُبَي بن كعب رضي الله عنه ، قال: صلَّى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما الصُّبح، فقال: أشَاهد فلان، قالوا: لا، قال: أشَاهد فلان، قالوا: لا، قال: «إن هَاتَين الصَّلاتين أثْقَل الصلوات على المنافقين، ولو تعلمون ما فيهما لأتَيْتُمُوهُمَا، ولو حَبْوا على الرُّكَب وإن الصَّف الأول على مِثْل صفِّ الملائكة ولو عَلِمْتُم ما فَضِيلَتُه لابْتَدَرْتُمُوهُ، وإن صلاة الرَّجل مع الرَّجل أَزْكَى من صلاته وحْدَه، وصلاته مع الرَّجُلين أَزْكَى من صلاته مع الرُّجل، وما كَثر فهو أحَبُّ إلى الله تعالى».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي والدارمي وأحمد]
المزيــد ...

Ubayy ibn Ka'b (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) conduziu-nos na oração de Fajr um dia e disse: "Fulano está presente?" Eles responderam: 'Não.' Ele disse: "Fulano está presente?" Eles responderam: 'Não.' Em seguida, ele disse: "Essas duas orações são as mais pesadas de todas as orações para os hipócritas. Se você soubesse o que elas contêm (de virtude), você iria até elas, mesmo que tivesse que rastejar de joelhos. A primeira fileira é como a dos anjos, e se você conhece a natureza de sua excelência, você correria para se juntar a ela. A oração de um homem com outro homem é mais pura do que sua oração sozinha, e sua oração com dois homens é mais pura do que sua oração com um homem; quanto maior o número, mais agradável é a Allah, o Todo-Poderoso. "
[Autêntico] - [Relatado por Annasai - Relatado por Abu Dawud]

Explanação

O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) conduziu-nos na oração Fajr um dia e disse: "Fulano está presente?" Eles responderam: 'Não.' Ele disse: "Fulano está presente?" Eles responderam: 'Não.' Fulano de tal aqui se refere a alguns dos hipócritas, conforme relatado na narração de Ad-Dārmi: "Eles disseram: 'Não', referindo-se a um grupo de hipócritas que não compareceram à oração." Ele disse: "Essas duas orações são as mais pesadas de todas as orações para os hipócritas." As duas orações, aqui, referem-se ao 'Ishā' e ao Fajr, conforme relatado em um Hadīth relatado por Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) no qual o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: " A oração mais pesada para os hipócritas é a oração 'Ishā' e a oração Fajr. " [Al-Bukhāri e Muslim] Em princípio, todas as orações obrigatórias são pesadas para os hipócritas. Allah, o Todo-Poderoso, diz: {E quando eles se levantam para orar, eles ficam preguiçosos} [Sūrat An-Nisā ': 142]. No entanto, as orações 'Ishā' e Fajr são as mais pesadas entre elas. A oração 'Ishā' vem em um momento de descanso e preparação para o sono após um dia de trabalho e cansaço. A oração de Fajr, por outro lado, chega em um momento em que o sono é mais agradável. Conseqüentemente, o Adhān da oração de Fajr inclui esta frase: "A oração é melhor do que dormir." "Se você sabe o que eles contêm", significando: a recompensa e o mérito resultante da execução das orações 'Ishā' e Fajr em congregação na mesquita. Na verdade, a recompensa por uma ação é proporcional à dificuldade envolvida nela. "Você viria até eles, mesmo que tivesse que rastejar de joelhos." Aquilo é; você viria às mesquitas para fazer essas duas orações junto com a congregação dos muçulmanos, mesmo que tivesse que rastejar sobre as mãos e os joelhos, como uma criança rastejante, para o caso de algo o impedir de caminhar a pé até a mesquita; você não deixaria de obter o mérito dessas orações. "A primeira fila é como a dos anjos." A primeira linha é aquela logo atrás do Imām. Nesta frase, o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) compara a proximidade da primeira fileira com o Imām com a proximidade da fileira de anjos com Allah, Glorificado e Exaltado. Se você conhecesse o mérito que é obtido ao oferecer a oração na primeira fileira, você se apressaria e correria para ganhar essa recompensa. Isso é semelhante a outra declaração feita pelo Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) quando ele disse: "Se o povo soubesse o que está no Adhān e na primeira linha, então se eles não pudessem deixar de lançar a sorte para obtê-lo , eles fariam isso. " "A oração de um homem com outro homem é mais pura do que apenas a sua oração." Em outras palavras, a oração de um homem com outro homem traz maior recompensa do que apenas sua oração. "E sua oração com dois homens é mais pura do que sua oração com um homem." Se forem três, é melhor do que dois, pois os primeiros são mais numerosos. "Quanto maior o número, mais agradável é para Allah, o Todo-Poderoso." Quanto maior for a congregação, mais preferível e agradável será aos olhos de Allah. Isso indica o quão meritória é a oração congregacional. De fato, a oração de um homem com outro homem é mais pura do que sua oração sozinha, e sua oração com dois homens é mais pura do que sua oração com um homem; e quanto maior o número, mais agradável é a Allah, Glorificado e Exaltado.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Tradução Romana Malgaxe
Ver as traduções