عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ التَّقْوَى هَاهُنَا» وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ، دَمُهُ، وَمَالُهُ، وَعِرْضُهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2564]
المزيــد ...
Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele) mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), azt mondta:
"Ne irigykedjetek egymásra! Ne adjatok el egymásnak becsapással (az ár felverése érdekében)! Ne gyűlöljétek egymást! Ne fordítsatok hátat egymásnak! Ne kereskedjen egyikőtök sem a másik adásvételének kárára! Legyetek – Ó Allah szolgái – testvérek! A muszlim testvére a muszlimnak. Nem igazságtalan vele szemben, nem hagyja cserben és nem nézi le. Az istenfélelem itt van." – eközben háromszor a mellkasára mutatott. "Elég nagy gonoszság egy személy részéről az, hogy ha lenézi muszlim testvérét. A muszlim egészében tiltott a másik muszlim számára: a vére, a vagyona, és a becsülete ."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2564]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) örökül hagyta a muszlim ember számára, hogy muszlim testvérével jól bánjon és viselkedjen, továbbá megmagyarázott még néhány olyan kötelességet és viselkedésbeli normát, amelyek kötelező érvényűek; ezek közül való: Az első parancs: -Ne irigykedjetek egymásra. Azaz: egyikőtök se reménykedjen abban és ne várja, hogy a másik iránt mutatott kegyelem elmúljon. A második: -Ne adjatok el egymásnak becsapással. Azaz: valaki felveri az áru árát, pedig nem is akarja megvenni, csak az eladó hasznát akarja növelni vagy kárt akar okozni a vevőnek. A harmadik: -Ne gyűlöljétek egymást. Azaz: az ártást és a másik kárát vágyakozva. Ez pedig a szeretet ellentéte. Kivéve abban az esetben ha ez a haragvás a Magasztos Allah érdekében történik. Abban az esetben kötelező gyűlöletet mutatni. A negyedik: -Ne fordítsatok hátat egymásnak. Azaz: ne mutassátok a hátatokat és a tarkótokat a testvéreteknek, elfordulva tőle és magára hagyva őt. Az ötödik: -Ne licitáljon rá egyikőtök a másik vásárlására vagy azt mondja a vásárlónak: "nálam van ehhez hasonló, kevesebbért, vagy jobb minőségű ebben az árban". Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) még egy összefoglaló útmutatást ad, mondván: legyetek olyanok, mint a testvérek - elhagyva mindazokat a dolgokat, amelyek az előbbiekben megtiltattak. Igyekezzetek szeretetet, kedvességet és együttérzést, gyengédséget és együttműködést mutatni minden jó esetében, a szív teljes tisztaságával és minden esetben jó tanácsot adni a másik számára. Ezen testvériesség követelményei közül való: Ne legyen igazságtalan a muszlim testvérével és ne támadjon rá. És nem szabad hagynia, hogy muszlim testvérét igazságtalanság érje, úgy hogy cserben hagyja olyan helyzetben amiben ő segíteni tudna. Nem szabad lenéznie, nem szabad megvető semmibevevő tekintettel rá néznie - ez a szív gőgösségéből fakad. Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ezután háromszor megmutatta, hogy az istenfélelem a szívben van, és azt, hogy akinek a szívében megvan az istenfélelem, amely a kiváló viselkedést eredményezi és az Allah félelmet és az Iránta való odaadást - az nem fog muszlimot lenézni, lebecsülni. Ez elég a számára, hogy mentesüljön a rossz és alantas tulajdonságoktól, amelyek által megvethetné muszlim testvérét - ami a szívében található gőgnek az eredménye. Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megerősítette az elmondottakat, miszerint minden muszlim tilalmas a másik muszlim számára, a vére: tilos rátámadni, megölni, vagy bármi ártalmas szándékkal közelíteni hozzá. Tiltott a vagyona : nem vehet el tőle jogtalanul. És tiltott a becsülete is: nem becsmérelheti sem őt magát, sem a családját, leszármazását.