+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ التَّقْوَى هَاهُنَا» وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ، دَمُهُ، وَمَالُهُ، وَعِرْضُهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2564]
المزيــد ...

Aboe Hoerayra (moge Allah tevreden zijn met hem) rapporteerde: De boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei:
"Wees niet jaloers op elkaar, bedrieg elkaar niet, koester geen vijandschap, keer je niet van elkaar af en verkoop niet boven de verkoop van je medemens. Wees, o dienaren van Allah, broeders! De moslim is de broer van de moslim: hij doet hem geen onrecht, laat hem niet in de steek en veracht hem niet. De vroomheid bevindt zich hier en hij wijst drie keer naar zijn borst. Het is al voldoende schade voor een persoon als hij zijn moslimbroeder minacht. Het bloed, het bezit en de eer van elke moslim zijn heilig voor de ander".

[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 2564]

Uitleg

De profeet (moge Allah hem zegenen en vrede schenken) heeft de moslim aangeraden goed om te gaan met zijn moslimbroeder en heeft enkele van de verplichtingen en fatsoenlijke gedragingen tegenover hen uiteengezet; daartoe behoort: De eerste aanbeveling: Wees niet jaloers op elkaar, zodat niemand van jullie de wens koestert dat een ander zijn zegeningen verliest. De tweede: Wees niet in een onderlinge strijd om te bieden door de prijs van een product te verhogen zonder daadwerkelijk de intentie te hebben het te kopen, dit enkel om de verkoper te bevoordelen of de koper te benadelen. De derde: Wees niet vijandig tegenover elkaar, want vijandschap betekent de intentie om schade toe te brengen en is het tegenovergestelde van liefde, behalve wanneer die vijandschap voortkomt uit het liefde voor Allah, want dan is het verplicht. De vierde: Wees niet afkerig van elkaar, door je rug naar je broeder te keren en hem de rug toe te keren, zodat je je van hem afwendt en hem negeert. De vijfde: Verkoop niet over elkaars verkopen heen door tegen degene die een product heeft gekocht te zeggen: 'Ik heb een vergelijkbaar artikel voor een lagere prijs of van betere kwaliteit tegen dezelfde prijs. Vervolgens gaf hij (moge de zegeningen en vrede op hem zijn) een allesomvattende aanbeveling en zei: 'Wees als broeders en laat achterwege wat hierboven is genoemd aan verboden en wees weldadig, vriendelijk, vol medelijden en tederheid en ondersteun elkaar in het goede, met oprechte harten en in alle situaties oprechte raad. En tot de vereisten van deze broederschap behoren: Dat hij zijn medemoslim niet onrecht aandoet en hem geen schade berokkent. En dat hij zijn medemoslim niet in de steek laat wanneer deze onrecht wordt aangedaan en hem bijstaat op een moment dat hij kan helpen en het onrecht kan afwenden. En dat hij hem niet veracht, niet kleinachtend naar hem neerkijkt en hem met minachting beschouwt; dit is het resultaat van arrogantie in het hart. Vervolgens benadrukte de profeet (vrede zij met hem) drie keer dat de vroomheid in het hart ligt. Degene die vroomheid in zijn hart heeft, die leidt tot goed gedrag, vrees voor Allah en bewustzijn van Hem, veracht geen enkele moslim. Het verachten van zijn medemoslim is voldoende om hem te beschouwen als iemand met slechte eigenschappen en ondeugden; dit gebeurt als gevolg van arrogantie in zijn hart. Daarop bevestigde de profeet (vrede zij met hem) opnieuw dat alles wat van een moslim afkomstig is, voor een andere moslim verboden is: zijn bloed, door hem onrechtmatig te doden of door hem te verwonden of te slaan en zijn bezit, door het zonder recht van hem af te nemen en zijn eer, door hem in zijn persoon of afstamming te veroordelen.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Swahili Assamese Amhaarse vertaling Gujarati
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De verplichtingen die voortvloeien uit broederschap in het geloof en het verbod op alles wat daarmee in strijd is, zowel in woorden als daden.
  2. De kern van vroomheid ligt in de kennis van Allah in het hart, de vreze voor Hem en het voortdurend bewustzijn van Zijn aanwezigheid. Deze vroomheid leidt tot goede daden.
  3. Zichtbare afwijkingen wijzen op een zwakke vroomheid in het hart.
  4. Het is verboden om een moslim op enige wijze te kwetsen, zowel in woord als in daad.
  5. Het is geen jaloezie wanneer een moslim ernaar streeft gelijk te zijn aan een ander, zolang hij niet verlangt dat de ander zijn zegeningen verliest. Dit wordt "ghibta" genoemd, een verlangen naar iets goeds en is toegestaan omdat het aanzet tot het verrichten van goede daden.
  6. Van nature heeft een mens de neiging om niet te willen dat iemand anders hem overtreft in deugden. Wanneer hij het verlangen heeft dat de ander die deugden verliest, is dat de verwerpelijke jaloezie. Maar als hij de competitie aangaat, is dat de toegestane ghibta.
  7. Het behoort niet tot het "Verkoop niet over elkaars verkopen heen" dat hij de koper wijst op een ernstige misleiding bij zijn aankoop; dit is onderdeel van oprechte raadgeving, mits zijn intentie is om zijn broeder, de koper, te helpen en niet om de verkoper te schaden, want daden worden beoordeeld op basis van intenties.
  8. Het behoort niet tot het "Verkoop niet over elkaars verkopen heen" wanneer de twee verkopers het niet eens zijn geworden en de prijs niet is vastgesteld.
  9. Het is niet het verbod op onderlinge vijandschap in de hadith; de vijandschap omwille van Allah is verplicht en een van de sterkste banden van het geloof.