عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا، -قَالَ أَحدُ الرُّوَاةِ: تَعْنِي قَصِيرَةً- فَقَالَ: «لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ» قَالَتْ: وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَانًا، فَقَالَ: «مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَانًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 4875]
المزيــد ...
‘Ā’ishah, Mother of the Believers, (may Allah be pleased with her) reported:
I said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): Sufficient for you that Safiyyah is such-and-such, —one of the narrators said: She meant "short"—so he said: "You have said a word that, if it were mixed with the water of the sea, it would taint it." She said: And I mimicked a person for him, and he said: "I would not like to mimic a person, even if I were given such-and-such."
[Authentic hadith] - [Narrated by Abu Daoud & At-Termedhy & Ahmad] - [Sunan Abu Daoud - 4875]
‘Ā’ishah, Mother of the Believers, (may Allah be pleased with her) said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): Sufficient for you that Safiyyah—meaning the Mother of the Believers (may Allah be pleased with her)—one of her physical defects was that she was short. So he replied: You have said a word that, if it were mixed with the water of the sea, would overwhelm, alter, and spoil it. She added: And I mimicked someone disparagingly. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then said: I would not be pleased to speak of anyone's fault, nor to mimic his actions or words disparagingly, even if I were given a great deal of worldly wealth for it.