عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا، -قَالَ أَحدُ الرُّوَاةِ: تَعْنِي قَصِيرَةً- فَقَالَ: «لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ» قَالَتْ: وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَانًا، فَقَالَ: «مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَانًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 4875]
المزيــد ...
Од мајката на верниците, Аиша – Аллах нека е задоволен со неа – се пренесува дека рекла:
Му реков на Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем: „За Сафија ти е доволно (тоа) што е таква и таква...“ – еден од пренесувачите вели: „Со тоа мислела дека е ниска.“ Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, рече: „Изговори збор кој, доколку се измеша со морската вода, ќе ја измени!“ Аиша продолжува: Еднаш имитирав некого, на што тој рече: „Не би сакал да имитирам човек – дури и да го добијам тоа и тоа.“
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود - 4875]
Мајката на верниците, Аиша – Аллах нека е задоволен со неа – му рече на Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем: „Доволно ти е за Сафија…“ – мислејќи на нејзин телесен недостаток, односно дека е ниска. Тогаш тој ѝ рече: „Изговори збор кој, ако се помеша со морската вода, би ја надвладеал, изменил и расипал!“ Аиша потоа раскажува: Еднаш имитирав некој човек – со цел да го потценам, за што Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, рече: „Не би сакал да зборувам за туѓ недостаток, ниту да имитирам некого со подбив – дури и да ми се даде големо овосветско богатство.“