+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا، -قَالَ أَحدُ الرُّوَاةِ: تَعْنِي قَصِيرَةً- فَقَالَ: «لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ» قَالَتْ: وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَانًا، فَقَالَ: «مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَانًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 4875]
المزيــد ...

'A'ishah, de troendes moder (må Allah vara nöjd med henne), berättade:
”Jag sa till profeten ﷺ: 'När det gäller Safiyyah, så är hon ju si och så’. En av återberättarna sa: 'Hon menade att hon var kortväxt.' Då sa han ﷺ: ’Du har sagt ett ord som, om det blandades med havets vatten, skulle ha förorenat det.’” Hon sa: ”Och jag härmade en person för honom.” Då sa han: ”Jag skulle inte vilja härma någon, inte ens om jag fick si och så i utbyte.”

[Autentisk] - [Återberättad av Abu Dawud, at-Tirmidhi och Ahmad] - [Sunan Abu Dawud - 4875]

Förklaring

'A'ishah (må Allah vara nöjd med henne) sa till profeten ﷺ att det räckte som brist hos Safiyyah (må Allah vara nöjd med henne) var att hon var kortväxt. Han svarade att hon hade uttalat ett ord som, om det blandades med havets vatten, skulle förorena det, förändra det och förstört det, trots havets enorma mängd. Hon berättade vidare att hon någon gång hade härmat en person, som hade förminskat denna. Profeten ﷺ sa då att han inte skulle vilja nämna en persons brist, eller härma honom på ett sätt som förnedrar, även om han skulle erbjudas stora delar av denna värld som ersättning.

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Det finns en sträng varning för att tala illa om andra.
  2. Att härma någon eller imitera en persons rörelser eller sätt på ett förminskande eller hånfullt sätt är en form av förbjudet förtal och baktal.
  3. Att beskriva en persons fysiska brister är en form av förtal och baktal.
  4. Al-Qadi sa: "Att förorena något innebär att förändra och påverka det genom att blanda in ett främmande element i det. I det här sammanhanget betyder det att sådat baktal skulle ha förändrat havets vatten, om det blandades i det, trots havets enorma mängd. Hur blir det då när sådant blandas in i människans begränsade handlingar?"
  5. Hadithen visar något av den svartsjuka som kunde uppstå mellan hustrurna.
  6. Allahs sändebud ﷺ lät aldrig något förkastligt äga rum i hans närvaro.
  7. Hadithen visar på hur obetydlig denna värld och dess rikedomar är, jämfört med att vara fri från synd och att hålla sig borta från det som väcker Allahs missnöje.
  8. Islam är en religion som betonar goda karaktärsdrag och skydd av människors ära och anseende, eftersom att kränka andra leder till splittring, hat och fiendskap mellan muslimer.
Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Telugu Swahili Thailändska Pashto Assyriska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Luqadda malgaashka الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Visa översättningar