+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا، -قَالَ أَحدُ الرُّوَاةِ: تَعْنِي قَصِيرَةً- فَقَالَ: «لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ» قَالَتْ: وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَانًا، فَقَالَ: «مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَانًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 4875]
المزيــد ...

Aișa, Mama Dreptcredincioșilor (Allah să fie mulțumit de ea) a spus:
I-am spus Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa): „E suficient despre Safiyya faptul că este așa și așa” – unul dintre naratori a explicat că se referea la faptul că era scundă. Atunci el (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Ai rostit un cuvânt care, dacă ar fi amestecat cu apa mării, ar fi contaminat-o.”

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Abu Dawud, Tirmidhi și Ahmad] - [Sunan Abu Dawud - 4875]

Explicarea sensurilor

Mama Dreptcredincioșilor, Aișa (Allah să fie mulțumit de ea) i-a spus Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa): „E suficient despre Safiyya” – referindu-se la Mama Dreptcredincioșilor (Allah să fie mulțumit de ea) – „că unul dintre defectele sale fizice este faptul că este scundă.” Atunci el (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Ai rostit un cuvânt care, dacă ar fi fost amestecat cu apa mării, ar fi dominat-o, schimbat-o și stricat-o.” Apoi ea a continuat: „Și am făcut ceva asemănător cu ce face cineva când îl desconsideră pe altul.” Profetul (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Nu mi-ar plăcea să vorbesc despre defectele cuiva, să-l imit în dispreț sau să fac ceva similar cu ceea ce face sau spune el, în scopul de a-l denigra, chiar dacă aș primi în schimb o mare parte din lumea aceasta.”

Dintre beneficiile hadisului

  1. Avertizarea cu privire la intimidare și bârfă.
  2. Imitarea oamenilor cu scopul de a-i disprețui este calomniere și este interzis.
  3. Descrierea defectelor fizice este calomniere.
  4. Al Qadi a spus: „*Al-muzj înseamnă amestecarea și schimbarea prin adăugarea unui alt element. Sensul este că această bârfă, dacă ar fi fost ceva ce s-ar putea amesteca cu marea, ar fi schimbat starea acesteia, în ciuda imensității și abundenței sale. Atunci cum rămâne cu faptele mărunte care sunt amestecate cu ea?”
  5. Explicarea geloziei care apare între soții.
  6. Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) nu a fost de acord cu răutatea.
  7. Lumea și tot ceea ce este în ea este complet neimportantă în comparație cu Plăcerea lui Allah Preaînaltul și absența Plăcerii Sale.
  8. Islamul este religia moralității și a poruncit apărarea onoarei de cuvinte sau de fapte rele deoarece acestea aduc dușmănie și ură printre musulmani.
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Swahili Tailandeză Assamese Amharic Olandeză Gujarati Maghiară الجورجية
Vezi traducerile