Categorii: Virtuți și maniere .
+ -

عن جُبَير بن مُطْعِم رضي الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
«لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعُ رَحِمٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2556]
المزيــد ...

Jubair ibn Mut‘im (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că l-a auzit pe Profet (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) spunând:
Cel care rupe legăturile cu rudele de sânge nu va intra în Paradis.

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Muslim - 2556]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) ne înștiințează că acela care nu acordă rudelor sale drepturile cuvenite sau le face rău și le nedreptățește este vrednic să îi fie respinsă intrarea în Paradis.

Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Telgu Swahili Tamil Birmaneză Tailandeză Germană Japoneză Paştună Assamese Albaneză Suedeză Amharic Olandeză Gujarati Kyrgyz Nepaleză Yoruba Lituaniană Dari Sârbă Somaleză Tajikistan Kinyarwanda Maghiară Cehă الموري Malagasy Oromo Canadiană الولوف البلغارية Azeri Uzbek Ucraniană الجورجية اللينجالا المقدونية
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Ruperea legăturilor cu rudele de sânge este un păcat major.
  2. Menținerea legăturilor cu rudele de sânge trebuie să se desfășoare în funcție de ceea ce este considerat a fi o normă la un moment dat, și poate să difere în funcție de loc, timp și persoană.
  3. Legăturile de rudenie sunt menținute prin vizite, caritate, bunăvoință, vizitarea celor bolnavi, îndemnarea la bine și interzicerea răului etc.
  4. Cu cât rudele cu care se rup legăturile de rudenie sunt mai apropiate, cu atât păcatul este mai mare.