Category: Virtues and Manners .
+ -

عن جُبَير بن مُطْعِم رضي الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
«لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعُ رَحِمٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2556]
المزيــد ...

От Джабир ибн Мут'им /радийеллаху анху/ се предава, че чул Пророка ﷺ да казва:
,,Няма да влезе в Дженнета онзи, който прекъсва родствените връзки".

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2556]

Explanation

Пророка ﷺ съобщава, че който прекъсне правата към роднините си или им навреди, той заслужава да не влезе в Дженнета.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Azeri Uzbek Ukrainian الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Прекъсването на родствените връзки е грях от големите грехове.
  2. Поддържането на родствените връзки е спрямо обичая. Те се различават според времето, мястото и личностите.
  3. Поддържането на родствените връзки се осъществява чрез посещение, садака, проявяване на добротворство, посещението, когато са болни, повеляване на одобреното, порицание на забраненото и т. н.
  4. Колкото по-близък роднина е онзи, чиято връзка е прекъсната, толкова грехът е по-голям.