التصنيف: الفضائل والآداب .

عن جبير بن مطعم -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا يدخل الجنة قاطع».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Jubayr ibn Mut`im, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: "The one who severs the ties of kinship will not enter Paradise."
الترجمة الفرنسية Jubayr ibn Muṭ'im (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Celui qui rompt les liens de parenté ne rentrera pas au Paradis. »
الترجمة الأسبانية Yubair Ibn Mataam, que Al-lah esté complacido con él, narro que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “No entrará al paraíso quien corte sus relaciones familiares”.
الترجمة الأوردية جبیر بن مطعم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "قطع رحمی کرنے والا جنت میں داخل نہیں ہو گا"۔
الترجمة الإندونيسية Dari Jubair bin Muṭ'im -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū': "Tidak akan masuk surga orang yang memutus (silaturahmi)."
الترجمة الروسية Джубайр ибн Мут‘им передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не войдёт в Рай порывающий родственные связи».

الحديث دليل على تحريم قطيعة الرحم، وأن ذلك من كبائر الذنوب، ومعنى الحديث: نفي الدخول الذي لا يسبقه عذاب، وليس نفيا لأصل الدخول؛ لأن قاطع الرحم ليس كافرا تحرم عليه الجنة، بل مآله إلى الجنة قطعاً ما دام موحدا، لكنه دخول يسبقه عذاب بقدر ذنبه.

الترجمة الإنجليزية The Hadith is an evidence on the prohibition of severing the kinship ties, and that it is one of the major sins. The Hadith refers to a certain negation of entry which is not preceded by punishment, not the denial of entry altogether. This is because the one who severs the kinship ties is not a disbeliever for whom Paradise is forbidden; rather, he shall definitely enter Paradise as long as he believes in the Oneness of Allah. However, his entry will be preceded by punishment commensurate with his sins.
الترجمة الفرنسية Ce récit de la tradition prophétique donne la preuve qu’il est interdit de rompre les liens de parenté, et que cela fait partie des grands péchés. Le récit signifie qu’il ne pourra pas entrer au Paradis sans avoir été puni auparavant, et non pas qu’il n’y entrera jamais. En effet, rompre les liens de parenté ne fait pas de lui un mécréant à qui le Paradis serait interdit. Sa destination finale sera assurément le Paradis, tant qu’il demeure monothéiste. Mais son entrée sera précédée par un passage en Enfer à cause de son péché.
الترجمة الأسبانية El hadiz es una prueba de la prohibición de cortar los lazos familiares, lo cual es uno de los pecados mayores. Lo que significa este hadiz, es que se privará el ingreso al paraíso sin que exista un castigo previo. Lo cual no significa privación absoluta de entrar al paraíso, puesto que quien corta con sus vínculos familiares no implica que sea un incrédulo, para quien sí está prohibida la entrada al paraíso. Sino que su destino final será el paraíso, siempre y cuando crea en la Unicidad de Al-lah, pero su ingreso estará precedido de tormentos acorde a sus pecados.
الترجمة الأوردية یہ حدیث قطع رحمی کے حرام ہونے اور اس بات کی دلیل ہے کہ یہ کبیرہ گناہوں میں سے ہے۔ حدیث میں جس دخول کی نفی کی گئی ہے وہ ایسا دخول ہے جس سے پہلے عذاب نہ ہو۔ اس کا مفہوم یہ نہیں کہ جنت میں داخلہ بالکل ہی نہیں ہو گا۔ کیوں کہ قطع رحمی کرنے والا کافر نہیں ہوتا کہ اس پر جنت حرام ہو جائے، بلکہ اگر وہ موحد ہے تو اس کا مآل کار جنت ہوگا۔ تاہم جانے سے پہلے اسے اپنے گناہ کے بقدر عذاب بھگتنا ہوگا۔
الترجمة الإندونيسية Hadis ini merupakan dalil diharamkannya memutus silaturahmi dan sesungguhnya itu termasuk dosa besar. Makna hadis tersebut adalah menafikan masuk (surga) tanpa didahului siksaan dan bukan menafikan masuk (surga) secara mutlak. Sebab, orang yang memutus silaturahmi itu bukan orang kafir yang diharamkan baginya surga, tetapi pasti tempat kembalinya ke surga selama dia mengesakan (Allah). Hanya saja masuknya ke surga didahului oleh siksaan sesuai dengan kadar dosanya.
الترجمة الروسية Этот хадис является доказательством запрета порывать родственные связи и того, что это деяние относится к тяжким грехам. Смысл хадиса таков: порывающий родственные связи не войдёт в Рай без предшествующего этому вхождению наказания. И сказанное не означает, что он вообще не войдёт в Рай, потому что порывающий родственные связи не становится неверующим, для которого Рай запретен, а каждый приверженец единобожия непременно войдёт в Рай, однако перед этим ему придётся понести наказание, соответствующее тяжести греха.
الكلمة المعنى
- قاطع قاطع الرحم: الذي لم يصلها.
1: قطيعة الرحم كبيرة من كبائر الذنوب.
2: خطورة قطيعة الرحم، وبيان أضرارها.

رياض الصالحين، للنووي، تحقيق: ماهر الفحل، دار ابن كثير - بيروت، الطبعة الأولى 1428هـ - 2007م. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، لعبد الله الفوزان، دار ابن الجوزي، ط1 1428هـ. صحيح البخاري, تأليف: محمد بن إسماعيل البخاري, تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر, دار طوق النجاة ترقيم محمد فؤاد عبدالباقي, ط 1422هـ. صحيح مسلم, تأليف: مسلم بن حجاج النيسابوري, تحقيق: محمد فؤاد عبدالباقي, دار إحياء التراث العربي. تسهيل الالمام، للشيخ الفوزان، طبعة الرسالة، الطبعة الأولى 1427 – 2006 م.