التصنيف: الفضائل والآداب .

عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ اللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
[صحيح.] - [رواه الترمذي وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية Abu Ad-Dardaa, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said, “Whoever protects the honor of his brother in his absence, Allah will protect his face from the Fire on the Day of Judgment.”
الترجمة الفرنسية Abû Darda (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Celui qui défend l’honneur de son frère, en son absence, Allah éloignera, le Jour de la Résurrection, le feu de son visage. »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Dardá –Alah se complazca de él- que el profeta –la paz y las bendiciones sean con él dijo: “Quien defiende el honor de su hermano en secreto Alah protegerá su rostro del fuego el día del juicio”
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Dardā` -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', (Nabi bersabda), "Barangsiapa membela kehormatan saudaranya yang tidak hadir bersamanya, maka Allah pasti menghalangi wajahnya dari api neraka pada hari kiamat."
الترجمة الروسية Абу ад-Дарда (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Лицо того, кто защитил честь брата своего в его отсутствие, Аллах защитит от Огня в Судный день».

في الحديث فضيلة من دافع عن عرض أخيه المسلم، فإذا أغتابه أحد الحاضرين في مجلس، فإنه يجب عليك الدفاع عن أخيك المسلم، وإسكات المغتاب، وإنكار المنكر، أما إذا تركته فإن هذا يعتبر من الخذلان لأخيك المسلم, ومما يدل على أن المراد بذلك في غيبته حديث أسماء بنت يزيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من ذب عن لحم أخيه بالغيبة كان حقا على الله أن يعتقه من النار". رواه أحمد وصححه الألباني.

الترجمة الإنجليزية The Hadith states the virtue of someone who defends the honor of his Muslim brother. If someone speaks ill of your Muslim brother in his absence, you must defend him, silence the backbiter, and deny the evil speech. If you fail to do so, you would be forsaking your Muslim brother.
الترجمة الفرنسية Ce hadith évoque le mérite de celui qui défend l’honneur de son frère musulman lorsqu’une personne médit de lui dans une assemblée. En effet, c’est une obligation de défendre son frère musulman, de faire taire celui qui le critique et de désapprouver cette action blâmable. Par contre, si personne ne réagit face à la médisance, alors cela sera un lâche abandon envers un frère musulman.
الترجمة الأسبانية En el hadiz se menciona la excelencia de defender el honor de su hermano musulmán, cuando alguien de los presentes en la reunión habla mal de él, en ese caso es obligatorio para ti defender a tu hermano musulmán, callar a quien habla mal de él y detener el mal, en cambio sí lo dejas y no haces nada al respecto se considera una traición para tu hermano musulmán.
الترجمة الإندونيسية Dalam hadis ini terdapat keutamaan bagi orang yang membela kehormatan saudaranya yang muslim. Jika seseorang yang hadir di majlis membicarakannya, maka engkau wajib membela saudara muslimmu yang absen, membuat diam orang yang bergibah dan mengingkari kemungkaran. Sedangkan jika engkau membiarkannya, maka ini dianggap sebagai penghianatan terhadap saudaramu yang muslim.
الترجمة الروسية В хадисе содержится указание на достоинство защиты чести брата-мусульманина. Если кто-то из присутствующих на каком-нибудь собрании злословил о некоем мусульманине в его отсутствие, то ты должен защитить честь своего брата по вере и заставить злословящего замолчать, и удерживать людей таким образом от порицаемого исламом. Если же ты не сделаешь этого, то это зачтётся тебе как оставление брата по вере без помощи.
الكلمة المعنى
- مَنْ رَدَّ أي من دفع عنه وحفظه في غيبته.
- عِرْضِ أَخِيهِ العرض هو ما يُمْدَح به الإنسان أو يذم.
1: هذا الثواب خاص في حال عدم وجود أخيك المسلم الذي أُغتيب
2: أن الجزاء من جنس العمل، فمن رد عن عرض أخيه رد الله عنه النار
3: إثبات النار، وإثبات يوم القيامة.

سنن الترمذي، لمحمد بن عيسى بن سَوْرة بن موسى بن الضحاك، الترمذي، أبو عيسى، تحقيق وتعليق: أحمد محمد شاكر (جـ 1، 2)، ومحمد فؤاد عبد الباقي (جـ 3)، وإبراهيم عطوة عوض (جـ 4، 5)، ط شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي – مصر. مسند الإمام أحمد بن حنبل، لأبي عبد الله أحمد بن محمد بن حنبل بن هلال بن أسد الشيباني، تحقق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، إشراف: د عبد الله بن عبد المحسن التركي، ط مؤسسة الرسالة. صحيح الجامع الصغير وزيادته، لأبي عبد الرحمن محمد ناصر الدين، بن الحاج نوح بن نجاتي بن آدم، الألباني، ط المكتب الإسلامي. توضيح الأحكام من بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن عبد الرحمن البسام، ط مكتبة الأسد الإسلامية، الطبعة الخامسة. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن صالح الفوزان، ط دار ابن الجوزي، الطبعة الأولى. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، الشيخ صالح الفوزان بن عبد الله الفوزان، طبعة الرسالة فتح ذي الجلال والإكرام، الشيخ محمد بن صالح العثيمين، ط المكتبة الإسلامية، الطبعة الأولى. سبل السلام بشرح بلوغ المرام، للإمام محمد بن إسماعيل الصنعاني، ط دار الحديث.