عن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ أَخَاهُ، فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ يُحِبُّهُ».
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في السنن الكبرى وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية Abu Karīmah al-Miqdaad ibn Ma‘dikarib, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "When a man loves his brother, he should tell him that he loves him."
الترجمة الفرنسية Abu Karîmah Al-Miqdâd ibn Maʽd Yakrib (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Lorsque quelqu’un aime son frère, qu’il l’en informe ».
الترجمة الأسبانية Abu Karima al Miqdám Ibn Mu’di Yakariba, que Al-lah esté complacido con él, narró que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Si un hombre ama a su hermano,que le informe que lo ama”.
الترجمة الأوردية ابو کریمہ مقداد بن معدیکرب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ''جب کوئی آدمی اپنے بھائی سے محبت کرتا ہو، تو اسے بتا دے کہ وہ اس سے محبت کرتا ہے''۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Karīmah al-Miqdād bin Ma'dikarib -raḍiyallāhu 'anhu- dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, "Jika seseorang mencintai saudaranya, hendaknya ia beritahukan kepadanya bahwa dia mencintainya."
الترجمة الروسية Абу Карима аль-Микдам ибн Ма‘дий Кариб (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если один из вас любит брата своего [ради Аллаха], пусть он сообщит ему о том, что любит его».

دعت أحاديث كثيرة إلى التحابب في الله -تعالى-، وأخبرت عن ثوابه، وهذا الحديث يشير إلى معنى مهم يُحْدِث الأثر الأكبر في علاقة المؤمنين بعضهم ببعض، كما ينشر المحبة، وهو أن يخبر أخاه أنه يحبه، وهذا يفيد المحافظة على البناء الاجتماعي من عوامل التفكك والانحلال؛ وهذا من خلال إشاعة المحبة بين أفراد المجتمع الإسلامي، وتقوية الرابطة الاجتماعية بالأخوة الإسلامية، وهذا كله يتحقق بفعل أسباب المحبة كتبادل الإخبار بالمحبة بين المتحابين في الله -تعالى-.

الترجمة الإنجليزية Many Hadiths promote mutual love for the sake of Allah, the Almighty, and they inform of its reward. This Hadith promotes a profound meaning that will greatly impact the believers' relationship with one another as well as spread love. A person should inform his brother that he loves him. This will preserve the structure of the Muslim society against factors of disintegration and dissolution, by way of spreading love among individuals in the Islamic society, and strengthening the societal bonds by means of Muslim brotherhood. This is achievable through observing means of love, the example of which is telling each other that they love each other for the sake of Allah, the Almighty.
الترجمة الفرنسية De nombreux hadiths incitent à s’aimer en Allah, et font connaitre la grande récompense qu’il y a de le faire. Ce hadith ici présent, en encourageant à informer son frère lorsqu’on l’aime, incite à un geste d’une très grande portée dans les relations entre musulmans et qui propagera l’amour entre eux. En effet, cette parole, en répandant l’amour entre les membres de la société musulmane et renforçant leurs liens fraternels, protégera l’unité sociale que de nombreux facteurs poussent à anéantir et à défaire.
الترجمة الأسبانية Muchos son los hadices que exhortan a amar por la causa de Al-lah e informan sobre la recompensa que esto conlleva. Y este hadiz indica un aspecto importante que influye positivamente en la relación entre los creyentes, así como ayuda en difundir el amor . Ese aspecto es que el musulmán debe informar a su hermano que él lo ama. Esto ayuda a mantener la unión y la estructura social de la división y la desintegración, por medio de la difusión del amor entre los miembros de la comunidad islámica y fortaleciendo los lazos sociales de la hermandad entre musulmanes. Todo ello se logra por medio del amor mutuo y la difusión de expresiones de amor entre aquellos que se aman por la causa de Allah.
الترجمة الأوردية ایک دوسرے سے محبت رکھنے کی ترغیب بہت سی احادیث میں دی گئی ہے اور اس کے ثواب کے بارے میں بتایا گیا ہے۔ یہ حدیث ایک اہم بات کی طرف اشارہ کرتی ہے، جس کا مؤمنوں کے باہمی تعلقات پر گہرا اثر مرتب ہوتا ہے اور باہمی محبت کو فروغ ملتا ہے۔ وہ بات یہ ہے کہ آدمی اپنے بھائی کو بتا دے کہ وہ اس سے محبت کرتا ہے۔ اس سے معاشرے کی عمارت ٹوٹ پھوٹ اور بگاڑ سے محفوظ ہو جاتی ہے۔ یہ سب کچھ اسلامی معاشرے کے افراد کے مابین محبت کو فروغ دے کر اور اسلامی بھائی چارے کے ذریعے معاشرتی تعلق کو مضبوط بنا کر ممکن ہے۔ یہ سب تب ہوتا ہے، جب محبت کے اسباب کو اختیار کیا جائے، مثلا اللہ کی خاطر دو محبت کرنے والوں کا ایک دوسرے کو بتادینا کہ وہ باہم محبت کرتے ہیں۔
الترجمة الإندونيسية Banyak sekali hadis yang menyeru untuk saling mencintai karena Allah -Ta'ālā- dan mengabarkan tentang pahalanya. Hadis ini menunjukkan makna penting yang dapat menimbulkan dampak signifikan dalam hubungan orang-orang mukmin satu dengan yang lainnya, juga bisa menebarkan kecintaan, yaitu hendaknya seseorang memberitahu saudaranya bahwa ia mencintainya. Ini berguna untuk memelihara bangunan sosial dari perpecahan dan kehancuran. Hal ini dapat dilakukan dengan menebarkan kecintaan di antara individu masyarakat Islam dan memperkokoh ikatan sosial dengan ukhuwah islamiah. Semua ini dapat terwujud dengan menerapkan sebab-sebab kecintaan seperti saling tukar berita perihal kecintaan antara orang-orang yang saling mencintai karena Allah -Ta'ālā-.
الترجمة الروسية Многие хадисы призывают мусульман любить друг друга ради Аллаха и сообщают о награде за эту любовь, и в этом хадисе содержится указание на нечто важное, оказывающее влияние на взаимоотношения верующих и культивирующее братскую любовь: человеку следует сообщать своему брату по вере о том, что он любит его. Это помогает сохранению целостности общины и её единства и сплочённости, способствуя взаимной любви членов мусульманской общины, укрепляя социальные связи посредством исламского братства. Всё это осуществляется благодаря действиям, способствующим возникновению этой любви, к которым относится и то, когда любящий кого-то ради Аллаха сообщает ему об этом.
الكلمة المعنى
-
1: من أحب أخاه في الله فليخبره.
2: فائدة الإخبار أنه إذا عَلِم أنه محب له قَبِل نصحه فيما دله عليه من رشده، ولم يرد قوله فيما دعاه إليه من صلاح خفي عليه.
3: استحباب إخبار المحبوب في الله بحبه، لتزداد المحبة والألفة.

بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين لسليم الهلالي، ط1، دار ابن الجوزي، الدمام، 1415هـ. تطريز رياض الصالحين للشيخ فيصل المبارك، ط1، تحقيق: عبد العزيز بن عبد الله آل حمد، دار العاصمة، الرياض، 1423 هـ. جامع الترمذي، تحقيق وتعليق:أحمد محمد شاكر ، وآخرون، مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي، ط2، مصر، 1395 هـ. رياض الصالحين للنووي، ط1، تحقيق: ماهر ياسين الفحل، دار ابن كثير، دمشق، بيروت، 1428 هـ. سلسلة الأحاديث الصحيحة وشيء من فقهها وفوائدها للألباني، مكتبة المعارف، ط1، الرياض، 1422هـ. سنن أبي داود، تحقيق: محمد محيي الدين عبد الحميد، المكتبة العصرية، بيروت. السنن الكبرى للنسائي،، تحقيق: حسن عبد المنعم شلبي، ط1، مؤسسة الرسالة، بيروت، 1421 هـ. فيض القدير شرح الجامع الصغير للمناوي ، ط1، المكتبة التجارية الكبرى ، مصر، 1356هـ. كنوز رياض الصالحين، مجموعة من الباحثين برئاسة حمد بن ناصر العمار، ط1، كنوز إشبيليا، الرياض، 1430هـ. مسند الإمام أحمد بن حنبل، تحقيق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، إشراف: د عبد الله بن عبد المحسن التركي، ط1، مؤسسة الرسالة، 1421 هـ.