+ -

عن المِقدام بن معدي كرب رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ أَخَاهُ فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ يُحِبُّهُ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في السنن الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 5124]
المزيــد ...

Микдам бин Ма’ди Кериб, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Кога човекот ќе го засака својот брат, нека му каже дека го сака.“

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في السنن الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود - 5124]

Објаснување

Божјиот Пратеник, салаллаху алејхи ве селем, објаснува дека една од причините кои ја зајакнуваат врската меѓу верниците и ја шират љубовта меѓу нив е таа што, ако некој го засака својот брат, треба да му каже дека го сака.

Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الإيطالية الأورومو الكانادا الولوف البلغارية الأذربيجانية الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا
Преглед на преводи

من فوائد الحديث

  1. Вредноста на искрената љубов во името на Аллах, без некои овосветски интереси.
  2. Препорачливо е да му се каже на оној кого го сакаш во името на Аллах дека го сакаш, за да се зголеми љубовта и блискоста.
  3. Ширењето на љубовта меѓу верниците ја зајакнува верската братска врска и го чува општеството од раздор и поделби.
Повеќе...