Category: Virtues and Manners .
+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول:
«الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ، وَالْجُمُعَةُ إِلَى الْجُمُعَةِ، وَرَمَضَانُ إِلَى رَمَضَانَ، مُكَفِّرَاتٌ مَا بَيْنَهُنَّ إِذَا اجْتَنَبَ الْكَبَائِرَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 233]
المزيــد ...

От Ебу Хурейра /радийеллаху анху/, че Пратеника на Аллах /саллеллаху алейхи уе селлем/ казваше:
,,Петте намаза, и от джума до джума, и от Рамадан до Рамадан, са опрощение за онова, което е между тях, когато се избягват големите грехове".

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 233]

Explanation

Пророка /саллеллаху алейхи уе селлем/ съобщава, че петте задължителни намаза в денонощието, джума намаз, който е всяка седмица, и говеенето по време на месец Рамадан, което е веднъж годишно, са опрощение за малките грехове при условие, че се избягват големите. Що се отнася до големите грехове като прелюбодеянието или употребата на алкохол, те не се опрощават освен чрез покаяние - теубе.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri الأكانية Uzbek Ukrainian الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. От греховете има такива, които са малки и големи.
  2. Условието за опрощение на малките грехове е да се избягват големите.
  3. Големите грехове са тези, за които има наказателно постановление тук, в земния живот, или заплаха за наказание в отвъдното чрез мъчение, разгневяване, заплаха или проклятие за извършителя. Както например е за прелюбодеянието и консумацията на алкохол.