+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا، -قَالَ أَحدُ الرُّوَاةِ: تَعْنِي قَصِيرَةً- فَقَالَ: «لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ» قَالَتْ: وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَانًا، فَقَالَ: «مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَانًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 4875]
المزيــد ...

გადმოცემულია მორწმუნეების დედა აიშასგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომელმაც თქვა:
«ერთხელ ვუთხარი მოციქულს (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას): "საკმარისია შენთვის საფია ასეთი და ასეთი", (ერთი გადმომცემის მიხედვით, იგულისხმებოდა მისი დაბალი სიმაღლე). მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა: «შენ თქვი ისეთი სიტყვა, რომ თუ ის ზღვის წყალს შეერეოდა, მთლიანად გააფუჭებდა მას». შემდეგ აიშა ამბობს: "მე მივბაძე (მოძრაობებით ან ჟესტებით) ერთ ადამიანს, ხოლო მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) მითხრა: «მე არ მიყვარს, რომ ვინმეს მივბაძო, თუნდაც ამის სანაცვლოდ ამას და ამას მომცემდნენ».

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა აბუ დაუდმა, ალ-თირმიზიმ და აჰმადმა] - [სუნან აბი დაუდ - 4875]

განმარტება

მორწმუნეების დედამ უთხრა ალლაჰის შუამავალს (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას): შენთვის საკმარისია საფიადან (მისი ნაკლის ხსენებისთვის) იგულისხმებოდა, რომ მისი ფიზიკური ნაკლი ის არის, რომ იგი დაბალია. ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) უპასუხა აიშას (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი): შენ ისეთი სიტყვა თქვი, რომ თუ ის ზღვის წყალს შეერეოდა, მას გადაფარავდა, შეცვლიდა და გააფუჭებდა და აიშა განაგრძობს: "ერთხელ, ვინმეს ქცევას დავემსგავსე მისი დამცირების მიზნით". შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) უპასუხა: არასდროს ვისურვებდი, რომ ვინმეს ნაკლზე მესაუბრა, ან მიმბაძველობა გამომეჩინა მისი დამცირების მიზნით, თუნდაც ამის სანაცვლოდ ამ ქვეყნის დიდი სიმდიდრე მოეცათ ჩემთვის.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ცილისწამებისგან (ღიიბათისგან) გაფრთხილება და დაშინება.
  2. ადამიანების იმიტაცია და მათი ქცევის გაორება მათ დასამცირებლად და შეურაცხყოფისთვის – აკრძალული ღიიბას (ცილისწამების) ნაწილია.
  3. ფიზიკური ნაკლოვანებების აღწერა ღიიბას ნაწილია.
  4. ალ-ყაადიმ თქვა: «"მიზაჯ" ნიშნავს შერევას და შეცვლას, სხვა რაიმის დამატებით. ამ ჰადისის მნიშვნელობა ისაა, რომ ეს ღიიბა (ზურგს უკან ლაპარაკი), თუ ზღვის წყალს შეერეოდა, მას მთლიანად შეცვლიდა, მიუხედავად იმისა, რომ ზღვა დიდია და უხვი წყალი აქვს. მაშ, როგორ უნდა იყოს საქმე, როცა მცირე კეთილი საქმეები მას (ღიიბას) შეერევა».
  5. ცოლებს შორის შურის (ეჭვიანობის) გამოვლენის ზოგიერთი მაგალითი.
  6. მოციქული (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) არ ამტკიცებდა და არ ეთანხმებოდა არასწორ და დაუშვებელ საქციელს.
  7. ამქვეყნიური ცხოვრების და მასში არსებული ყველაფრის უმნიშვნელობად მიჩნევა, როდესაც იგი ალლაჰის მადლსა და მის უკმაყოფილებას შეედრება.
  8. ისლამი კეთილი ზნეობის რელიგიაა. მან უბრძანა, რომ ადამიანთა ღირსება დაცული იყოს როგორც სიტყვით, ისე ქმედებით, რადგან მისი დარღვევა მტრობასა და შუღლს იწვევს მუსლიმებს შორის.
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური სვაჰილური ტაილანდური ასამური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული უნგრული
თარგმნების ჩვენება
მეტი