+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا، -قَالَ أَحدُ الرُّوَاةِ: تَعْنِي قَصِيرَةً- فَقَالَ: «لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ» قَالَتْ: وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَانًا، فَقَالَ: «مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَانًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 4875]
المزيــد ...

Aiša, majka vjernika, radijallahu anha, kazuje:
"Jednom sam prilikom Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, rekla: 'Dosta ti je što je Safije takva i takva!'" Neki prenosioci hadisa kažu: "Mislila je na to što je niskoga rasta." On tada reče: "Izgovorila si riječi koje bi promijenile boju mora da se s njime pomiješaju." I imitirala sam jednog čovjeka, a on reče: "Draže mi je da ne imitiram nekog nego da dobijem to i to."

[Vjerodostojan] - - [سنن أبي داود - 4875]

Objašnjenje

Majka vjernika, Aiša, radijallahu anha, jedne prilike kazala je Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem: "Dovoljno ti je od Safije", misleći na majku vjernika, Safiju, radijallahu anha, "da je njena fizička mahana to što je ona niska.“ Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, odgovorio je sljedeće: "Izustila si takve riječi koje, da se pomiješaju s morskom vodom, one bi je prevladale, promijenile i upropastile.“ Aiša, radijallahu anha, potom je rekla da je učinila nešto poput onoga što čini neki čovjek, aludirajući na njegovu mahanu. Na to je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: „Nije mi drago da pričam o tome, niti da imitiram nečije ponašanje ili riječi, kao vid iskazivanja mahane, čak i kad bih za to dobio mnoga dobra ovoga svijeta.“

Koristi hadisa

  1. Upozorenje i prijetnja zbog gibeta.
  2. Oponašanje tijela i ponašanja ljudi s ciljem njihovog omalovažavanja i ponižavanja spada u zabranjeno ogovaranje.
  3. Opisivanje fizičkih mahana drugih osoba dio je gibeta i smatra se zabranjenim u islamu.
  4. Rekao je Kadi: „Miješanje je spajanje i promjena dodavanjem nečega drugog, a značenje je da bi ovaj gibet, da se pomiješa s morem, promijenio njegovu prirodu, uprkos njegovoj ogromnoj količini i širini. Pa kako bi onda tek bilo s malobrojnim dobrim djelima koja se s time pomiješaju."
  5. Objašnjenje nečega što se dešava između žena zbog ljubomore.
  6. Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nije odobravao ono što je pogrešno.
  7. Minimiziranje značaja ovog svijeta i svega što on sadrži, kada se uporedi sa zadovoljstvom Allaha Uzvišenog.
  8. Islam je religija dobrih karakternih osobina, i naređuje čuvanje časti od svakog oblika povrede, bilo riječima ili djelima, jer to izaziva mržnju i neprijateljstvo među muslimanima.
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Telugo Svahilijanski Tajlandski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية মালাগাসি الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Prikaz prijevoda