+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قالَ:
«لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ، حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 13]
المزيــد ...

Anasz-tól (Allah legyen elégedett vele), aki továbbította a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Addig egyikőtöknek sem teljes a hite, amíg ugyanazt a jót nem kívánja a muszlim testvérének, mint saját magának."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 13]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megmutatja hogy: addig senki sem érheti el a teljes hitet, a muszlimok közül, amíg ugyanazt a jót nem kívánja hittestvérének, mint amit saját magának is kívánna - az engedelmességi cselekedetek terén, és a különböző jóságokat illetően a Vallásban és a földi életben; ugyanakkor ugyanazt veti el testvérével kapcsolatban, amit saját maga is elvetne. Ha muszlim testvérében a vallást illetően valami hiányosságot fedezne fel, igyekezne megjavítani és jobbítani azon; ha pedig jót lát meg benne, támogatja és segíti őt és kiváló tanácsokkal látja el Vallását és földi életét illetően.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Kötelező egy muszlim ember számára, hogy a testvérének ugyanazt a jót kívánja, amit saját magának is kíván; hiszen az a tény, hogy az, aki nem ugyanazt a jót kívánja testvérének, mint saját magának - az ilyen személy esetében, a hit hiányáról van szó; ez teszi kötelező érvényűvé a fentebb említetteket.
  2. Az Allah-ban létrejövő hittestvéri kötelék, felette áll a rokonsági testvéri köteléknek; az előbbi jogai és kötelességei sokkal nagyobb súllyal bírnak.
  3. Megtiltása minden olyan szónak, cselekedetnek, amely ellentmond ennek a szeretetnek, mint például a csalás, a alaptalan rágalmazás, irigység és agresszív, ellenséges és támadó viselkedés egy muszlim személye, javai vagy becsülete ellen.
  4. Némely cselekvésre ösztönző szó használata; alapozva szavaira: "a muszlim testvérének".
  5. Al-Kirmáni (Allah könyörüljön rajta) mondta: szintén a hit része: ugyanazt a rosszat gyűlöli testvére esetében, mint amely rossz őt magát is haragvással töltené el; nem említi meg, mivel egy valami szeretete szükségszerűvé teszi, hogy haragvással forduljunk az ellenkezője felé; szöveges megfogalmazásának elhagyása elégséges.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas Kannada الجورجية
A fordítások mutatása