+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قالَ:
«لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ، حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 13]
المزيــد ...

Annas bin Malik (moge Allah tevreden zijn met hem) heeft gezegd dat de profeet, (vrede zij met hem), zei:
"Niemand onder jullie gelooft echt, totdat hij voor zijn broeder wenst wat hij voor zichzelf wenst."

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 13]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) heeft duidelijk gemaakt dat het volledige geloof van een moslim niet gerealiseerd wordt totdat hij voor zijn broeder wenst wat hij voor zichzelf wenst aan gehoorzaamheid en allerlei vormen van goedheid in zowel religieuze als wereldse zaken. Hij dient voor zijn broeder te haten wat hij voor zichzelf haat. Als hij bij zijn moslimbroeder een tekortkoming in zijn religie ziet, moet hij zich inspannen om hem te verbeteren. Als hij iets goeds in hem ziet, moet hij hem versterken, hem helpen en hem adviseren in zowel religieuze als wereldse zaken.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Swahili Thais Pasjtoe Assamese Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Nepalees
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Het is verplicht dat een persoon voor zijn broeder wenst wat hij voor zichzelf wenst, omdat het ontzeggen van geloof aan degene die dit niet doet, aangeeft dat dit een verplichting is.
  2. Broederschap in Allah gaat boven familiebanden; zijn recht is het meest verplicht.
  3. Het is verboden om alles te doen wat tegen deze liefde ingaat, zoals bedrog, roddelen, jaloezie en aanvallen op het leven, de bezittingen of de eer van een moslim.
  4. Het gebruik van sommige motiverende uitdrukkingen, zoals "voor zijn broeder", moedigt actie aan.
  5. Al-Kirmani (moge Allah hem genadig zijn) zei: Tot het geloof behoort ook dat je voor je broeder haat wat je voor jezelf haat aan kwaad. Dit werd niet specifiek genoemd, omdat liefde voor iets noodzakelijkerwijs haat voor het tegenovergestelde ervan impliceert, en daarom werd het weggelaten omdat dit voldoende is.