+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ: «إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ: الْحِلْمُ، وَالْأَنَاةُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 17]
المزيــد ...

Ibn Abbász (Allah legyen elégedett kettejükkel) azt mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta Asaddzs-nak, Asaddzs 'Abdu-l-Qaysz-nak: "Bizony benned két tulajdonság van, amelyet Allah szeret: a türelem és a megfontoltság."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 17]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta al-Mundir bin 'Á'id-nak, aki beceneve asaddz (akinek seb volt az arcán), az Abdu-l-Qays törzsből származott és annak vezetője volt (Allah legyen elégedett vele): Bizony benned megvan két olyan tulajdonság, amelyeket Allah szeret, ezek: az értelem (belátás) és körültekintés, méltóság és megfontoltság, kitartó türelem.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás a türelem és a megfontoltság jellemének elsajátítására.
  2. Buzdítás arra, hogy legyünk alaposak a dolgokban és gondolkodjunk a következményeken.
  3. A türelem és a megfontoltság a jó tulajdonságok közé tartoznak.
  4. Az ember háláját fejezi ki a Magasztos Allah iránt azért, hogy ilyen áldott erkölcsi tulajdonságokkal ruházta őt fel.
  5. Az al-asaddzs szó jelentése: az az ember, akinek az arca, vagy a feje, vagy homloka sérült meg.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Tamil Thai Asszámi Román الجورجية
A fordítások mutatása
Több