+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ: «إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ: الْحِلْمُ، وَالْأَنَاةُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 17]
المزيــد ...

Ибн Абас, Аллах нека е задоволен со него и со неговиот татко, раскажува:
Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, му рекол на Ел-Ешеџ од племето Абдул-Кајс: „Кај тебе има две особини што Аллах ги сака: благост и воздржаност.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 17]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, му рекол на Ел-Мунзир бин Аиз, познат како Ел-Ешеџ – водачот на племето Абдул-Кајс, Аллах нека е задоволен со него: „Кај тебе има две особини што Аллах ги сака: разумна воздржаност и смиреност, односно трпеливост, достоинство и избегнување на брзоплетост.“

من فوائد الحديث

  1. Поттик за градење на карактер исполнет со благост и неизбрзување.
  2. Поттик за внимателност во одлуките и размислување за нивните последици.
  3. Смиреноста и воздржаноста се вбројуваат меѓу најдоблесните морални особини.
  4. Човекот треба да Му биде благодарен на Аллах за тоа што го создаде со убави морални особини.
  5. „Ешеџ“ се нарекува оној што има рана на лицето, челото или главата.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Свахили التاميلية التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи
Повеќе...